Шерлок Холмс и дело о папирусе (Дэвис) - страница 72

В ходе осмотра Доусон среди прочего показал нам так называемую Египетскую галерею — длинную сумрачную залу, в которой хранились главные сокровища Фавершема. Холмс потратил массу времени, тщательно изучая каждый предмет, а я между тем отвлекал слугу расспросами, чтобы тот не заскучал. Помимо того что несколько ящиков стояли пустыми, имелись и другие свидетельства недавнего ограбления, но в целом, на мой непрофессиональный взгляд, коллекция выглядела относительно нетронутой. При этом надо сказать, я не заметил ничего такого, что могло хоть как-то помочь нашему расследованию. Погребального сосуда с пёсьей головой тоже нигде не обнаруживалось. Судя по мрачному выражению лица, Холмс был разочарован не меньше моего. Когда мы вышли из залы, он уныло покачал головой в знак того, что ему тоже ничего не удалось обнаружить.

— А это что за комната? — спросил Холмс, когда мы спускались вниз по лестнице обратно в гостиную.

Мой друг ткнул пальцем в зелёную портьеру, прикрывавшую нишу в стене коридора. Не дожидаясь ответа Доусона, Холмс отдёрнул тяжёлый занавес и обнаружил, что за ним скрывается дверь. Он дёрнул за ручку — дверь была заперта.

Доусон замялся.

— Это… это сэр… это кабинет сэра Джорджа. — Старый слуга выглядел взволнованным.

— Тайная комната? Её не так просто заметить. Уверен, что воры сюда не заглядывали. Нам надо её осмотреть, — не терпящим возражений голосом заявил Холмс. — Мы собираемся купить особняк и потому должны осмотреть все помещения.

— Сюда никогда никого не пускали, — замялся Доусон. — Сэр Джордж запрещал сюда заходить.

— Но ведь его больше с нами нет, — мягко возразил я.

Слуга всё же колебался. И после смерти хозяина он не осмеливался нарушить запрет.

— Ну же, мы желаем осмотреть комнату, — нетерпеливо бросил Холмс.

Медленно, с явной неохотой Доусон вытащил из кармана ключ и отпер дверь. Мы вошли в кабинет египтолога, оказавшийся маленькой тесной комнатушкой. Окно было задёрнуто бархатными занавесками, сквозь просвет между которыми проникал тоненький солнечный лучик, ложившийся полосой на ковёр. Холмс отдёрнул занавески, и комнату залил яркий свет. Сердце ёкнуло у меня в груди: в глаза мне бросился сосуд с крышкой в виде собачьей головы, стоявший на заваленном бумагами письменном столе. Я ни на секунду не усомнился в том, что перед нами та самая канопа, которую мы искали. Холмс, как и я, обратил внимание на сосуд и кивнул, изогнув бровь, — призывал отвлечь внимание Доусона. Взяв слугу под руку, я отвёл его к окну и попросил растолковать, какое положение кабинет Фавершема занимает относительно других помещений особняка. Я как мог продолжал засыпать Доусона вопросами, одновременно поглядывая на Холмса, который склонился над сосудом и осторожно снял с него крышку. С напряжённым выражением лица мой друг заглянул в канопу, потом ловко запустил в неё руку. Мгновение спустя он вытащил её. По мрачному выражению его лица я понял, что сосуд пуст и свитка с «Книгой мёртвых» внутри нет. Мой друг раздражённо вздохнул, не в силах скрыть разочарования. Доусон повернулся на звук, но увидел перед собой вполне невинную картину: Холмс внимательно изучал книги на полке.