Цена любви (Робинс) - страница 95

– Чего же ты ждешь от меня? – язвительно усмехнулась она. – Чтобы я пожалела тебя и дала задний ход?

Он нетерпеливо вздохнул. Судя по всему, Филиппа решила пойти на принцип, а значит, ситуация сильно осложнялась.

– Филиппа, ты не хуже меня понимаешь, что в природе человека совершать ошибки, – сказал он. – Я тоже совершил ошибку. Я не должен был просить твоей руку, пока любовь к Кэре не остыла в моей душе… Ты была само очарование и оказала мне честь, согласившись выйти за меня замуж. Моя мать тоже этого хотела… Но все это было ошибкой, и я от чистого сердца прошу у тебя прощения!

Филиппа курила сигарету и, прищурившись, разглядывала Ричарда. Сегодня он был красив как никогда. И как никогда прежде ей хотелось во что бы то ни было заполучить его в мужья… Возможно, на нее накатила очередная блажь… А может быть, она бешено ревновала к Кэре. Ее бесило, что эта дурочка-блондинка сумела завоевать его сердце, а она, Филиппа, не смогла… Словом, она решила не отступать.

– Если ты надеешься, что я верну тебе кольцо и дам тебе свободу, то ты глубоко ошибаешься, Дик, – заявила она.

У него сжалось сердце, а на загорелых щеках проступил румянец. Он ожидал, что возникнут некоторые осложнения, но такого решительного отпора никак не предвидел.

– Но, Филиппа, дорогая! – с негодованием воскликнул он. – Неужели ты согласна выйти за меня замуж, даже зная, что я люблю другую женщину и хочу на ней жениться?

Она нервно вертела в руках стакан и отводила взгляд.

– Не уверена, что ты хочешь жениться на другой, – сказала она. – Эта красотка задурила тебе голову во Франции. Да и теперь продолжает охмурять… Но мне-то известно, что Ричарду Хэрриоту нужна такая жена, как я!

– Ну, об этом предоставь мне судить самому, – холодно проговорил он. – И, пожалуйста, перестань называть Кэру красоткой.

– Прости, если тебя это обижает, – улыбнулась Филиппа. – Однако она всего лишь заурядная красотка, и не более того. И ты купился на ее прелести… Эй, Ричард, берегись! Лучше надень противогаз, чтобы уберечься от отравы, которой она тебя окуривает!

– Продолжать разговор в таком тоне бессмысленно! – нетерпеливо сказал Ричард. – Давай лучше вместе подумаем, как выйти из этой неприятной ситуации.

– Я не собираюсь ни о чем думать. Я и так все прекрасно понимаю… Ты использовал меня как утешительный приз, когда Кэра была тебе недоступна. А когда она получила свободу, ты отбрасываешь меня за ненадобностью… Но я не из тех, с кем можно поступать подобным образом, и не хочу стать посмешищем для знакомых… Поэтому вот что, Дик, даже не думай о том, что наша свадьба не состоится!