Потом старик заинтересовался машиной.
— Интересное сооружение. С двигателем внутреннего сгорания?
Френк не был лишен чувства юмора.
— Нет, ядерный, — ответил он.
Но его ответ не привел старика в замешательство. Он принюхался.
— Нет, ядерным не пахнет. А большего не могу сказать.
— Сколько отсюда примерно до центра Лас-Вегаса? Брови старика поползли вверх:
— Лас-Вегаса?
— Да.
Френк решил, что старик был не совсем нормальным.
— Нам пришлось ехать объездной дорогой, — объяснила Алисия.
— Может быть, — ответил старик, — но о Лас-Вегасе я никогда не слышал. Этот город называется Пасс-Регулус.
— Может быть, на вашем языке. Но до сих пор все его называли Вегасом, — сказал Френк.
Старик не стал спорить.
— Так, значит, нам надо ехать до развилки, а потом повернуть налево?
— Совершенно верно, — старик кивнул.
— Спасибо.
Алисия подняла стекло, а Френк выехал на середину дороги.
— Интересно, на каком языке Лас-Вегас означает Пасс-Регулус? — спросила Алисия. — Может быть, по-венгерски?
Френк посмотрел на Маус.
— Я не знаю, мистер Сондерберг, — ответила девушка.
Когда они подъехали к развилке, огни города засверкали особенно ярко. Френк повернул налево. Через несколько минут они уже ехали по главной улице. Алисия с недоумением оглядывала дома.
— Френк, но я здесь ничего не узнаю!
— Я тоже, дорогая. Но мы всегда пользовались дорогой из аэропорта и никогда не бывали в этой части города.
— Может быть поэтому все кажется незнакомым.
Алисия с недоверием оглядывалась по сторонам.
— Ой, папочка, ты только взгляни на это! — воскликнула Венди, указывая на тротуар с правой стороны.
Две фигуры на голову выше остальной толпы шагали на ходулях, одетые в свободные зеленые халаты. Удивительно, но кожа лица и рук у них была выкрашена в оранжевый цвет.
«Шествие кришнаитов», — подумал Френк. Но когда он стал внимательнее разглядывать толпу, то забеспокоился. Несомненно, это были люди, но все одетые очень странным образом. Будь они в Новом Орлеане, на Мадриграсе, такие наряды были бы там к месту, но в Вегасе подобная одежда была совершенно неуместна. Кроме того, Алисия была права и насчет зданий: они были красивы, ярко освещены, но совершенно незнакомы. Иногда казалось, что неоновая реклама парит прямо в воздухе и похожа на яркую голограмму. Вместо бетона тротуары были покрыты мозаикой, она сверкала яркими красками, и, когда кто-нибудь вставал на нее, звучала музыка.
Они продолжали ехать вдоль главной улицы, но так и не увидели ни одного знакомого названия. На многих отелях были рекламы на других языках. Френк искал
Хилтон. Как бы в ответ на его мысли справа показался огромный сверкающий знак: Хултон. «Сойдет», — подумал Френк.