-- Я говорил с Крейтоном-сахибом,-- сообщил Махбуб Али,-и вторично рука дружбы отвела бич бедствия. Он говорит, что раз уж ты проболтался шестьдесят дней на Дороге, то посылать тебя в горную школу слишком поздно.
-- Я говорил, что мои каникулы принадлежат мне. Я не желаю поступать во вторую школу. Это одно из моих условий.
-- Полковник-сахиб еще не осведомлен об этом договоре. Ты будешь жить в доме Ларгана-сахиба, пока не наступит время возвратиться в Накхлао.
-- Мне хотелось бы жить у тебя, Махбуб. -- Ты не понимаешь, какая это честь. Ларган-сахиб сам попросил привести тебя. Поднимись на гору и пройди по дороге до самой вершины, а там на некоторое время забудь, что когда-то встречался или говорил со мной, Махбубом Али, который продает лошадей Крейтону-сахибу, которого ты не знаешь. Запомни это приказание. Ким кивнул головой.
-- Ладно,-- промолвил он,-- а кто такой Ларган-сахиб? Нет,-- он заметил острый, как меч, взгляд Махбуба.-- Я, в самом деле, никогда не слыхал его имени. Или он случайно,-- Ким понизил голос,-- один из нас?
-- Кого это "нас", сахиб?-- спросил Махбуб Али тем тоном, каким он обращался к европейцам.-- Я патхан, ты сахиб и сын сахиба. Ларгансахиб держит лавку среди прочих европейских лавок. Вся Симла это знает. Спроси вон там... Друг Всего Мира, он тот человек, каждому взмаху ресниц которого надо повиноваться. Люди говорят, что он занимается колдовством, но тебя это не касается. Ступай на гору и спроси. Теперь начинается Большая Игра.
ГЛАВА IX
Сдокс -- премудрого
Елта сын,
Что Воронов был
вождем.
Итсут- медведь взялся
смотреть
За ним, чтобы стал он
врачом.
Все быстрей, быстрей
учился он,
Начал все больше
смелеть;
Страшный танец Клу
Клуали плясал,
И смеялся Итсут
медведь.
Орегонская баллада
Ким с радостью принял новый поворот событий. Он опять на некоторое время будет сахибом. С этими мыслями, едва очутившись на широкой дороге под городской ратушей Симлы, он встретил существо, на которое можно было произвести впечатление. Мальчик лет десяти, индус, сидел на корточках под фонарным столбом.
-- Где дом мистера Ларгана?-- спросил Ким. -- Я не понимаю поанглийски,-- прозвучал ответ, и Ким перешел на местный язык.
-- Сейчас покажу.
Они вместе шли вперед в таинственном сумраке, пронизанном шумами города, лежавшего у подножья горы, и дыханием прохладного ветра, веявшего над увенчанным деодарами Джек о, который, казалось, подпирал звездный купол. Огни освещенных домов были рассыпаны по всем склонам, образуя как бы второй небесный свод. Некоторые из них были неподвижны, другие светились из носилок, в которых беззаботные говорливые англичане отправлялись обедать.