Ручей Поцелуев (Патрик) - страница 39

— Пожалуйста, — взмолилась она, — не нужно. Не начинай снова.

Он прижался к ней всем телом, и от его глубокого низкого шепота мурашки побежали по ее спине.

— Почему?

Она вцепилась в тяжелую грубую ручку сковороды и подалась вперед, нависнув над раковиной.

— То, к чему ты клонишь, невозможно. Будет еще хуже.

Он обнял ее за плечи и осторожно повернул к себе.

Сковородка со скрежетом прошлась по краю раковины.

— «То»? — спросил он и, кончиком пальца приподняв ее подбородок, приблизил свои губы к ее губам. — Или это?

Его рот приник к ней со всей страстью и жаждой мужчины, целый год не целовавшего жену. Но он был нежен, боясь напугать ее, боясь ее отказа. Несколько пугающе долгих мгновений он даже не был уверен в том, что она отзовется.

Но Миранда глубоко вздохнула и с гулким стуком уронила сковородку на пол. А потом прижала ладони к спине Броди и, возвращая поцелуй, окунулась в забытое наслаждение.

Он раздвинул языком ее зубы, впитывая в себя ее вкус после такой долгой разлуки. И, застонав от удовольствия, притянул жену к себе с силой, в которой выплеснулись горечь и боль прошлого одиночества.

Внезапно Миранда напряглась в его руках. Оторвавшись от него и упираясь ему в плечи, она высвободилась из его объятий.

— Вот, — выдохнула она. — Я и говорю, что то, к чему ты клонишь, невозможно.

— Отлично. Значит, возможно это. — Он снова наклонился над ней.

— Нет! — Она ловко увернулась и подняла с пола сковородку. Потом снова встала перед ним, загораживаясь сковородкой как щитом, и выпалила на одном дыхании: — Этого больше не будет.

— Почему же не будет, по-моему, как раз…

— Ну и ну, парень, — раздался от двери кудахтающий голос Хрустика. — Оставь тебя на пару минут с этой крошкой, и ей уже приходится угрожать тебе сковородкой.

— Ничего она мне не угрожает, — вскипел Броди.

— Я бы на твоем месте так считала, — Миранда с каждой секундой обретала покинувшую ее было уверенность.

— Вот умница, — подзуживал Хрустик. — Не уступай ему, держи оборону.

— Это вообще не твоего ума дело, — с угрозой выпалил Броди, но повар в ответ лишь рассмеялся.

Миранда, орудуя сковородкой наподобие весьма внушительного меча, пятилась к лестнице, благо смешливый старик оказался на ее стороне.

— Ну, вот что, Броди Сайкс, — заявила она, становясь на нижнюю ступеньку лестницы, — у меня сегодня масса дел, да и у тебя, полагаю, тоже, так что давай ими и займемся, а встретимся за ужином.

— То есть как это? Что ты будешь делать целый день? А ленч? — негодующе поинтересовался Броди.

Она пристроила сковородку на широких плоских перилах.