— Да нет, только вырубил. Убивать беззащитных детишек нечестно.
Коннор опускает оружие. Трейс стоит спокойно.
— Убирайся, — говорит ему Коннор.
— Если ты вышвырнешь меня отсюда, это будет не очень умно с твоей стороны.
Услышав такое, Коннор взвивается.
— Тоже мне ещё умник нашёлся! Ты враг! Ты работаешь на них!
— Я и на тебя работаю.
— И вашим и нашим — так не бывает!
— А вот тут ты ошибаешься, — возражает Трейс. — Двойная игра — штука весьма популярная, причём во все времена. Отличная стратегия и себя оправдывает.
— Я тебе не марионетка, плясать под твою дудку не собираюсь!
— Конечно нет, — парирует Трейс. — Ты мой командир. Вот и веди себя как командир.
С трапа сходит ещё один заспанный пацан и направляется в уборную. Он замечает Трейса, Коннора и тех двоих, что валяются на земле, словно тряпичные куклы.
— А что это вы такое делаете? — спрашивает пацан, сообразив, что что-то явно не так.
— Когда тебе понадобится знать — я сам тебе расскажу, — рычит Коннор.
Пацан видит в руке начальника пистолет.
— А, ну да, я что, я ничего, — мямлит он и, забыв про уборную, уползает обратно в самолёт.
Коннор вдруг соображает, что сейчас произошло. Он отвлёкся, и у Трейса была масса времени, чтобы повернуть ситуацию в свою пользу, но он ничего такого не сделал. Пожалуй, это можно рассматривать как шаг к взаимопониманию. Коннор взмахивает пистолетом:
— Пошёл.
Но теперь пистолет — так, только для виду, и опять оба противника отлично это понимают. Они уходят с главной аллеи и вступают в квадрат поставленных на консервацию истребителей. Здесь их никто не подслушает.
— Если ты работаешь на них, — спрашивает Коннор, — то почему сообщил мне обо всём?
— Потому что я их глаза и уши, но ведь мозги-то у меня собственные. И хочешь верь, хочешь не верь, но мне нравится и это место, и вы, ребята, и то, чем вы занимаетесь.
— Что ты рассказал им о Кладбище?
Трейс пожимает плечами.
— По большей части то, что они и без меня знают: что здесь всё под контролем, что пополнения расплётов прибывают каждые несколько недель... Я заверяю их, что вы не представляете собой угрозы и что заготовительные лагеря никто не собирается взрывать. — Тут Трейс останавливается и поворачивается к Коннору: — Но гораздо важнее то, чего я им не сообщаю.
— Интересно послушать.
— Я ничего не говорю им о ваших спасательных экспедициях, я не сообщил им о твоём плане побега... И я не выдал, что ты всё ещё жив.
— Что?
— Им известно только, что Кладбищем заведует Элвис Роберт Маллард, бывший охранник из лагеря «Весёлый Дровосек». Потому что если бы кто-нибудь проведал о том, что здесь заправляет Коннор Ласситер, юнокопы не оставили бы от этого места камня на камне. Беглец из Акрона — слишком большая угроза, чтобы закрывать на неё глаза. Так что я сделал всё от меня зависящее, чтобы они думали, будто здесь попросту детский сад, а ты — всего лишь нянька. Юнокопы довольны, здешние детишки живы и здоровы, все счастливы.