— Вы были вчера в театре? — Лоуренс оторвал взгляд от бумаг, и теперь выжидающе смотрел на Аню.
— Да, мистер Колдер.
— Одна?
— Нет, мистер Колдер.
— Как вам понравился финал?
— Я не видела его, мистер Колдер, я ушла раньше.
Неожиданно мужчина рванулся и, схватив Аню за плечи, угрожающе произнес:
— Почему вы сбежали вчера из театра? Даниэлу не терпелось заняться с вами любовью?
Хамский тон и наглый вопрос вывели Анну из себя.
— Мне стало плохо, и мистер Остадал любезно согласился довезти меня до дома, — как можно тактичнее ответила она.
— Я поручил вам подготовить отчет.
— Отчет готов и лежит у вас на столе, — выдавив вежливую улыбку, сказала Аня.
— Почему же вы сразу не поехали домой? — зловеще произнес Лоуренс.
— После работы, мистер Колдер, я имею право на личную жизнь! — невозмутимо выдержав его взгляд, ответила она.
— Черта с два! — неожиданно мужчина привлек ее к себе и жадно впился в губы.
Ответом был легкий вздох. А когда он прижал ее покрепче, ее руки взметнулись вверх и нежно обвили его шею. Тепло ее пальцев обожгло его, и ему захотелось большего. В памяти мгновенно вспыхнул эпизод прошедшей ночи, когда он, страстно сжимая в объятиях Мэгги, непроизвольно выкрикнул «Аня». Сейчас он целовал ее так, как никогда еще не целовал женщину — трепетно и самозабвенно. Он и не ожидал, что этот поцелуй приведет его в такой восторг. В одно мгновение его ярость и необузданная ревность сменились нежностью. На секунду оторвавшись от ее губ, он прошептал:
— Аня!..
Словно очнувшись от наваждения, девушка попыталась освободиться. В ее глазах была паника. И он догадался, что и ее снедает столь же сильное желание, которое испытывал он сам. Он вновь притянул ее к себе.
— Мистер Колдер… Лоуренс… Так нельзя! — Аня попыталась отстраниться.
— Мне нравится целовать тебя. — Лоуренс с нежностью посмотрел на девушку.
— Прошу вас, не создавайте мне проблему.
— Что тебя беспокоит?
— Наличие миссис Синди Колдер и мисс Мэгги. Я не готова к перекрестному огню.
Лоуренс на мгновенье отвел взгляд в сторону, словно раздумывая над ответом.
— Мой брак, Аня, был сделкой, бизнесом, — наконец промолвил он. — Синди Колдер — не более чем удачное вложение денег. Десять лет назад две конкурирующие компании договорились объединить бизнес. Я был холост, а у Гарольда Фрезера оказалась незамужняя племянница — Синди.
— Хм. Звучит довольно цинично.
— Я и есть циник. За последние годы я забыл, что такое нежность, тревога за близкого человека. До встречи с тобой я даже и не знал, что такое ревность, — усмехнулся мужчина.
— Ну, а Мэгги? — Аня решилась выяснить все до конца.