Мистер Найт тоже поднялся к себе, а мистер Грейстоун предложил дамам поиграть немного в карты, прежде чем все они разойдутся по своим спальням. Так что беседе Филлис и мистера Чарльза Баррита никто не мешал, чем девушка поторопилась воспользоваться.
По опыту мисс Найт знала, что джентльмены более всего любят беседовать с леди о своих достижениях, из желания произвести впечатление и затмить соперников они даже готовы немного приукрасить действительность. Мистер Баррит, как показалось Филлис, был лишен этого желания, и она принялась расспрашивать его сама, вернее, продолжила начатый утром разговор, не забывая при этом наигрывать простые мелодии.
Мистер Баррит усомнился в том, что молодой леди могут быть интересны его дела, Имоджин до сих пор никогда не спрашивала его о судовладельческой компании, ей это и в голову бы не пришло, но мисс Найт проявляла такую искреннюю заинтересованность, что можно было подумать — это ей предстоит унаследовать дело мистера Баррита-старшего. Поэтому несостоявшийся викарий постарался ответить на вопросы своей собеседницы как можно более просто, тем более что и сам еще не вник во все тонкости и секреты, после чего весьма ловко перевел разговор на домашних любимцев — тему, которая, как ему казалось, для девушки намного интереснее штормов и связанной с ними потерей груза.
Мисс Найт, однако, если и не разочаровала, то весьма удивила молодого джентльмена, не выразив восхищения ни маленькими визгливыми собачонками, ни кроликами Имоджин, ни даже персидской кошкой — недавним приобретением мисс Грейстоун.
— Разве дамам не полагается восхищаться этими милыми созданиями? — растерялся мистер Баррит, очевидно, до сих не встречавший леди, равнодушную к комнатным животным.
— Я восхищаюсь силой и ловкостью охотничьих собак, мистер Баррит, и не сомневаюсь, что пастухам тоже нужны собаки, чтобы бегать вокруг овец, а крестьянам — охранять дом, но зачем этих глупых неопрятных собачек держат в домах — я не понимаю, — в своей привычной манере ответила Филлис.
К вечеру она, как и накануне, устала и едва могла удерживаться от насмешливых улыбок и язвительных замечаний.
— А вот ваша кузина так любит животных, что готова говорить о них часами, ласкать их и заботиться об их удобствах, — заметил обескураженный мистер Баррит.
— Я не осуждаю тех женщин, кто находит щенков, котят и домашних птиц очаровательными, но во всем должна быть мера, как вам кажется? Имоджин… — С языка Филлис едва не сорвалось «почти так же глупа, как ее любимцы», но девушка вовремя остановилась, — никак не может повзрослеть, ее восторги напоминают скорее поведение десятилетней девочки, нежели двадцатилетней особы. Вы могли бы представить себе вашу матушку говорящей только о своих кроликах или экзотическом попугае, когда у нее столько забот о хозяйстве и домочадцах?