— Где она, что надо делать? — Флора Уилтон, как и ее тетушка, не теряла присутствия духа при непредвиденных обстоятельствах. — Говори скорей!
Уильям помотал головой, пытаясь успокоиться после быстрого бега, и начал сначала:
— Мисс Грейстоун прошла с собачками вдоль ручья, ниже старой ротонды, и, видно, остановилась на самом краю. Вы же знаете, вода там подмыла берег, и зачем мисс только туда пошла! Хорошо, по другому берегу проезжал Джон Каммонс, он и увидел, как она упала, бросился в воду и вытащил ее, а его сынишка вернулся к мосту и прибежал к нам, мы как раз стригли розы недалеко от ручья. Сейчас ее, должно быть, уже перенесли в дом. Думаю, с мисс Грейстоун все будет в порядке, благодарение господу!
— Слава богу! — с жаром воскликнула миссис Грейстоун, а Розамунда и миссис Баррит закивали, полностью соглашаясь с этими словами.
Миссис Грейстоун подхватила юбки и бросилась в дом, остальные дамы устремились за ней, а Уильям медленно направился обратно, довольный тем, что все обошлось благополучно.
Филлис, стоявшая все время на дорожке за спиной садовника, подвинулась, пропуская тетку и других леди, и медленно пошла следом. Ужас охватил ее, вокруг словно стало холодно и темно, Филлис пошатнулась.
Шагавший позади Уилтон подхватил ее как раз вовремя.
— Мисс Найт, вам дурно? — удивления в его тоне было больше, чем сочувствия.
— Кажется, у меня закружилась голова, — Филлис потерла пальцами виски. — Неудивительно, такое известие могло напугать кого угодно, Уильяму не следовало так грубо обрушивать на наши головы эту новость!
— Он простой человек и, судя по всему, искренне переживает за свою юную хозяйку. — Уилтон поддерживал Филлис, пока они медленно продвигались к дому, в то время как остальные уже поднимались на крыльцо. — Зачем, по-вашему, мисс Грейстоун пошла туда? Я помню, как она говорила, что боится этого омута, ведь там, кажется, утонула дочь какого-то фермера…
Филлис слышала эту историю, еще когда они с Имоджин были совсем маленькими девочками. Дочь местного фермера надеялась выйти замуж за сына хозяйки одного из маленьких магазинчиков, что всегда располагаются на главной улице крошечного городка. Молодой человек пленился пышущей здоровьем красотой деревенской девушки, но его мать сочла эту партию неприемлемой для сына, она уже присмотрела ему невесту — дочь викария, утонченную леди с хорошим приданым. После того как мать открыла перед сыном все перспективы женитьбы на этой леди, негодник расстался с фермерской дочерью, и бедняжка в отчаянии бросилась в омут. Ее тело нашли ниже по течению, во владениях лорда Глоссберри, и вся история долго обсуждалась в светском обществе. Несмотря на то, что она не была предназначена для детских ушей, Филлис и Имоджин хорошо запомнили главное — не стоит прогуливаться в том месте. Зачем Имоджин пошла туда сегодня — вот вопрос, которым задавались ее близкие и друзья. Неудивительно, что мистер Уилтон спросил об этом ее кузину.