Брак во спасение (Гамильтон) - страница 42

Томный взгляд обволакивал ее, губы шевельнулись, усугубляя его чувственность, когда он блуждал по серебристому беспорядку ее волос, пылающим щекам, покатым плечам, округлой груди.

Этот розовый пеньюар предполагалось носить поверх ночной рубашки. Надетый на голое тело, он был не менее прозрачен, чем краска стыдливости. Сердце Клео забилось сильнее, когда чувственность во взгляде Джуда приобрела более откровенное выражение и он прошептал:

— Настолько трудно, что хочется отнести тебя обратно в постель, а в банке пусть что хотят, то и делают.

На краткий миг их взгляды встретились и были столь согласны, что Клео показалось, что он исполнит свое намерение, но потом она заметила в его глазах перемену, в них мелькнуло отрезвление, и она поняла, что он уже не с ней, а где-то далеко. Без сомнения, для него работа всегда будет на первом месте.

Она неохотно признала, что уважает его за это. Он бросил быстрый взгляд на часы, и ей оставалось лишь надеяться, что когда-нибудь она станет столь же необходимой ему, как он — ей.

А надежда была, она это знала. Она теплилась в ней маленьким, но ярким огоньком и согревала ее, позволяя заглянуть чуть-чуть вперед. Она ему нравилась, он уважал ее, получал наслаждение от ее тела, а на этом уже можно кое-что строить. И она будет кропотливо, кирпичик за кирпичиком, строить. Будет рядом с ним настолько, насколько он допустит. Она скроет, что принадлежит ему безраздельно, пока он не будет готов принять все это.

Он встал, снял со спинки стула серый пиджак и с присущей ему мужской грацией облачился в него. Клео тоже поднялась, страстно желая подойти к нему, скользнуть руками под элегантный пиджак и ощутить сквозь жесткую белизну сорочки тепло его упругого тела.

Этого она, разумеется, не сделала. Такой роскоши она не могла себе позволить. Их брак существовал лишь в стенах дома, а Джуд был мыслями уже в банке. Он не одобрит несвоевременное выражение ее физической потребности в нем. Оно лишь раздосадует его и к тому же обнаружит всю глубину ее чувства.

Он взял кейс, и Клео подняла лицо, чтобы получить на прощанье поцелуй — безвкусное прикосновение губ, как она ожидала; но он помедлил, с улыбкой глядя на нее сверху вниз, и сердце ее чуть не выпрыгнуло из груди.

Характерные линии в уголках его губ резко обозначились. Клео только смотрела в его глаза: она не могла потянуться к нему и поцеловать его красиво очерченный рот. Она знала, что должна быть осмотрительной, если хотела, чтобы их странный, но уже такой прекрасный брак выжил и обогатился. Их взаимоотношения были так новы, так хрупки, что пока она не могла даже намекнуть ему о своих истинных чувствах. Вовлечь его в свои переживания значило отпугнуть его.