Опасная шарада (Бэрбор) - страница 136

— Нет, благодарю вас, миледи, но вам вовсе незачем терпеть его общество. То, что я хочу ему сказать, много времени не займет, и уж, конечно, он ничего не сможет мне сделать в вашем доме.

— Как знаешь, дорогая. Тогда я оставлю тебя. Проводите гостя наверх, Бликлинг. — С этими словами леди Эдит поспешила прочь из комнаты, но в дверях задержалась и добавила: — Я оставлю свою дверь открытой. В случае чего, Элисон, сразу же зови меня.

Сдержав невольную улыбку, Элисон серьезно кивнула и аккуратно расправила юбку на диванчике, где сидела. Когда через несколько минут в комнату вошел Джек, девушка являла собой воплощение сдержанности, уверенности в себе и холодного достоинства.

— Элисон! — Он в удивлении остановился. — С тобой все в порядке?

— Да, вполне. Леди Эдит наверху, а Мэг еще не выходила, но я передам ей твои цветы.

— Пустяки! — отмахнулся Джек, непринужденно садясь в кресло рядом с ней, перед этим небрежно швырнув цветы на стол. — Я хотел увидеть тебя. Прошлой ночью… Во имя всего святого, что произошло?

— С меня сорвали маску, — мрачно улыбаясь, ответила Элисон. — Скажи-ка, Джек, крапленая колода — это твоя работа?

— Ну да, конечно. Я же дал тебе эти карты. Разве не помнишь?

Элисон сжала зубы.

— Нет, Джек. Я же говорила тебе, что не собираюсь пускать их в ход. Те карты, что ты мне принес, я оставила дома. Я думала, может быть, ты как-то пронюхал об этом и подсунул мне новую колоду таких же. — Элисон вздрогнула. — Должно быть, это кто-то из игроков или даже сам хозяин. Не думаю, чтобы в «Хай Флайер» гнушались подобными методами.

— Брось ты об этом! — вскричал Джек, нетерпеливо пожав плечами. — Я хочу узнать про Марчфорда. Что он там делал и почему вдруг утащил тебя? — Джек вдруг осекся. — Сорвали маску? Что значит «сорвали маску»?

— Только то, что я сказала, Джек. Его светлости уже некоторое время было известно, что Лисса Рейнард — это я.

Элисон с отчужденным интересом наблюдала, как Джек осмысливает это сообщение.

— Но ведь ты до сих пор здесь, — недоуменно выговорил он. — Он не…

— Отомстил мне? Нет. Мы пришли… к соглашению. — Элисон предостерегающе подняла руку, чтобы удержать вопрос, рвущийся с его губ. — Вот и все, что я намерена была рассказать тебе. Главное, что я остаюсь на службе у леди Эдит.

На лице Джека одно чувство сменялось другим, а во взгляде отразилось сначала недоумение, потом нехорошее предчувствие и наконец тревога. Элисон ехидно улыбнулась.

— Вижу, ты уже начал улавливать суть дела, Джек. Ты потерял власть надо мной. И я с превеликим удовольствием должна предложить тебе покинуть этот дом и никогда больше в него не возвращаться.