Марч тоже поднялся и, подойдя к девушке, положил руки ей на плечи и привлек к себе.
— В жизни своей я не был так серьезен!
— Но… — Ее поднятые на него глаза напоминали голубые незабудки, свежие, из самого сердца лесов. — Но ведь в действительности вам же не хочется жениться на мне.
— Ну конечно нет, — сурово отозвался он, приближая к ней лицо. — И с чего бы мне хотеть жениться на прелестной женщине, такой умной и доброй, что на душе у меня становится теплее при одной только мысли о ней, и такой милой, что от одной ее улыбки у меня сердце замирает.
У Элисо мелькнула мысль, что она должна спасти Марча — спасти от самого себя. Ведь его слова, твердо сказала она себе, — всего лишь результат его дурацкого, целеустремленного чувства долга. Нужно уверить его, что она не собирается принимать его самопожертвования. В самом деле, — успела еще подумать Элисон, прежде чем губы Марча прижались к ее губам, — сама мысль о браке по расчету между ней и лордом Марчфордом — просто нелепость. Боже мой, если бы только она не любила его так страстно! Но тут все ее мысли растаяли в восхитительном пламени его поцелуя. Если бы только губы его были не такими твердыми и жаркими, если бы только от единого его прикосновения ее не охватывало жгучее желание…
Задыхаясь, Элисон вырвалась из его объятий.
— Милорд, — выговорила она, тщетно стараясь придать своему голосу твердость, — мысль о браке по расчету совсем не в моем вкусе. Конечно, с вашей стороны очень мило предложить мне… но, боюсь, мы не подходим друг другу.
— Очень мило! Ты так думаешь? Ты действительно считаешь, что я сделал бы тебе предложение из ложно понятого чувства долга? — Марч впился в нее глазами. — И ты утверждаешь, будто я для тебя ничего не значу?
— Н-ну д-да, милорд, — запинаясь, ответила Элисон, — я уверена, что никогда не давала вам повода думать…
— Думать, будто твое сердце пылает страстью? Признаюсь, милая моя, что совсем недавно я так и считал. А помнишь ли ты свои собственные слова, которые ты сказала всего лишь час назад, когда… как бы это получше выразиться — бросилась ко мне в объятия?
Побледневшие щеки Элисон мгновенно залились жарким румянцем, и она спрятала лицо в ладонях.
— Не-е-ет! — простонала она и отпрянула от графа. — Это совсем не по-джентльменски — швырять мне в лицо мои же слова, сказанные в… в замешательстве.
Марч нежно засмеялся и снова привлек Элисон к груди.
— Да, любовь моя, ты права. Но, знаешь ли, я так устал быть безукоризненным джентльменом. — Марч заглянул ей в лицо, и глаза его посерьезнели. — Элисон, я столько времени потратил на яростную погоню за той, кого считал бессердечной лисицей. А теперь я понял, что именно эта лисичка — с полуночными волосами и небесно-голубыми глазами — и есть именно то, что необходимо мне в этой жизни. — Увидев золотистые искорки в его глазах, Элисон вздрогнула. — О, Элисон, наверное, я сделал самое идиотское предложение за всю историю рода человеческого, но я не успел подумать как следует, а отчаяние толкает на крайние меры. Я позволил себе надеяться, что ты любишь меня… Но, правду говоря, я вовсе не принуждаю тебя. Если ты хочешь вернуться в Бат непомолвленной, я все равно встану рядом с тобой против всего света. Но, любовь моя, я бы куда как охотней предпочел встать рядом с тобой против всего света в качестве твоего мужа.