Они как раз подошли к двери, и мисс Фокс потянулась, чтобы открыть ее. Граф позволил ей пропустить его в дом первым.
— Это незапланированный визит, — ровным голосом пояснил он, с неприкрытой иронией ловя ее взгляд. — Полагаю, мой приезд не причинит никому неудобства?
Мисс Фокс прижала к горлу тонкую руку.
— О нет, разумеется, нет, сэр, — сдавленно вымолвила она. — Я знаю, что ваша тетя будет ужасно рада…
— Марч! — раздался теплый женский голос, и граф повернулся навстречу хрупкой фигурке, спускающейся с верхнего этажа. Корона седых волос выдавала ее преклонный возраст, однако походка была изящна, а шаги упруги и легки. — Марч, дорогой! Почему же ты не известил нас, что приедешь?
Леди Эдит Брент с разбегу впорхнула в объятия племянника, и ее тоненький смех колокольчиком разнесся по дому, когда он оторвал ее от земли.
Осторожно опустив тетю на землю, Марч отступил на шаг и с некоторым удивлением оглядел ее. Ну и ну, леди Эдит выглядела на добрый десяток лет моложе, чем во время их последней встречи. Она чуть прибавила в весе, а глаза искрились весельем. Неужели такими переменами она обязана этому серому ничтожеству, этой маленькой авантюристке?
— Хотел сделать вам сюрприз, тетушка, — ответил он, присоединяясь к ее смеху.
— Вот негодник! — ласково попеняла леди Эдит. — Поделом бы тебе было, если бы ты приехал и не застал нас. Мы, знаешь ли, стали ужасными непоседами. Ох, — внезапно спохватилась она, — ты ведь еще не знаком с Элисон… мисс Фокс. — Она обернулась к девушке. — Дорогая, познакомься с моим непослушным племянничком.
Улыбка исчезла с губ графа, и он сухо кивнул мисс Фокс. Та опустила глаза, и рука ее, коснувшаяся его руки, была холодна как лед.
— Мы уже познакомились, тетя. Мы… гм… встретились на улице.
Мисс Фокс слегка замешкалась, снимая мантилью, а потом впервые за все это время подняла голову и поглядела графу прямо в глаза. Тот чуть не задохнулся под взглядом этих глаз, оказавшихся удивительно, небывало голубыми. Воздух вдруг сделался жарким, обжигающим. На несколько долгих мгновений граф застыл, зачарованно глядя, как мисс Фокс снимает шляпку, освобождая волну густых, блестящих черных волос. И как только он мог счесть ее бесцветной?
— На улице? — переспросила леди Эдит. — Ох, Элисон, только не говори мне, что ты прогуливала Хани. Я же тебе сотни раз твердила, пусть этим занимаются слуги. Она ведь такая непослушная собачонка!
Губы мисс Фокс изогнулись в натянутой улыбке, не коснувшейся испуганных глаз.
— Н-но… в парке за дорогой совершенно безопасно, миледи, он огорожен, и Хани не может удрать.