Он приподнял шляпу, приветствуя Роланда:
– Хвалю. Для тех, у кого только-только обсохло на губах молоко, вы отлично провели свою партию.
– Старик, – ответил ему Роланд, – ты зажился на этом свете.
Джонас улыбнулся:
– Ты бы это поправил, если бы мог, не так ли? Да, полагаю, поправил бы. – Он стрельнул взглядом на Ленджилла. – Забери их игрушки, Френ. Обрати внимание на ножи. Револьверы у них есть, хотя они их никому не показывали. Однако я знаю чуть больше, чем им хотелось бы. И не забудь про рогатку этого весельчака. Не так давно он чуть было не снес голову Рою.
– Это вы о рыжем? – спросил Катберт. Конь так и плясал под ним, поэтому юношу мотало из стороны в сторону, словно циркового наездника. – Он бы этого и не заметил. Яйца ему еще нужны, но отнюдь не голова.
– Возможно, ты прав. – Джонас наблюдал, как помощники шерифа собирают дротики и лук Роланда. Рогатку сняли с пояса Катберта вместе с кожаным футляром, который тот для нее сделал. Помощник шерифа Бриджер взял и мешочек с металлическими шариками, который также висел на поясе под левой рукой Катберта.
Когда с разоружением покончили, Джонас одарил Роланда радостной улыбкой:
– Как тебя зовут на самом деле, щенок? Говори, не стесняйся. На лошади ты сидишь последний раз, и мы оба это знаем.
Роланд молчал. Ленджилл взглянул на Джонаса, изогнул бровь. Джонас пожал плечами, посмотрел в сторону города. Ленджилл кивнул и пальцем ткнул Роланда в бок.
– Поехали, парень.
Роланд сжал бока Быстрого. Мерин двинулся в сторону Джонаса. И внезапно Роланда осенило. Знание, как случалось потом не раз, пришло ниоткуда: секунду назад он пребывал в полном неведении, и тут же ему открывалась истина.
– Кто послал тебя на запад, червяк? – спросил он, проезжая мимо Джонаса. – Корт не мог, ты слишком стар. Его отец?
Скуку, что поселилась на лице Джонаса, как ветром сдуло. На мгновение мужчина с седыми волосами превратился в ребенка: потрясенного, пристыженного, мучающегося от боли.
– Да, отец Корта, я вижу это по твоим глазам. И теперь ты здесь, у Чистого моря… да только в действительности ты на западе. Душа такого человека, как ты, не может покинуть запад.
Револьвер Джонаса с такой скоростью перекочевал из кобуры в руку, что только сверхзоркие глаза Роланда могли уловить это движение. Среди мужчин пробежал шумок, то ли изумления, то ли восторга.
– Джонас, брось дурить! – рявкнул Ленджилл. – Ты не можешь их убить после того, как мы положили столько сил, чтобы взять их живыми.
Джонас не слышал. Его глаза широко раскрылись, уголки рта дрожали.
– Думай, что говоришь, Уилл Диаборн, – прохрипел он. – Выбирай слова. А не то я с тобой быстро разберусь.