Гаврилыч сидел взъерошенный и злой.
Но скоро спирт, этот великий успокоитель, начал действовать, и Гаврилыч ослаб, осел, раздался, осоловел, но всё ещё, бедняга, говорил, говорил и говорил…
Крейсер лежал на рейде, как большое серое привязанное животное. День догорал. На крейсере сдавалась вахта. Старый лейтенант сдавал молодому лейтенанту. Впереди было воскресенье, и капитан улыбался. Его ждали любовь и жаркое.
— Ну, салага,— сказал он лейтенанту, направляясь к последнему на сегодня катеру,— смотри, не позорь меня, служи, как пудель. Тебе служить ещё, как медному котелку. Ох,— капитан закатил глаза и вздохнул,— если бы всё сначала и я опять лейтенант, повесился бы.
— Да, совсем забыл,— вспомнил он уже на трапе,— завтра не забудь организовать встречу «маршала Чойбалсана».
«Маршалом Чойбалсаном» на Тихоокеанском флоте называли баранину из Монголии. Её подвозила портовая шаланда. Молодой лейтенант о таком названии баранины не знал.
— Не беспокойтесь,— кричал он капитану на отходящий катер,— всё будет нормально.
После того как катер отошёл, лейтенант прозрел.
— Чего ж я стою? Скоро ж драть начнут. Надо начальство завязать на это дело, маршал прибывает.
К счастью, лейтенант был начисто лишен изнеженности и впечатлительности. Это был крепкий троечник, только что из училища и сразу же сдавший на самостоятельное управление. Его не жрал с хвоста комплекс неполноценности. Наоборот, в компенсацию за такие условные потери, как изнеженность и впечатлительность, он был с избытком награждён решительностью. Такие нужны на флоте: суровые и решительные, творцы нового тактического опыта, влюблённые в железо и море.
Именно решительность избавила лейтенанта от разбрасывания фекалий пропеллерными движениями копчика в первый же момент поступления такой лихой вводной о маршале Чойбалсане. Вводную нужно было отдать, и лейтенант отправился к старпому.
— Разрешите? — втиснулся он в дверь.
— Да,— старпом был, как ни странно, трезв.— Ну? — воззрился он на мнущегося лейтенанта.
Услышав о завтрашнем посещении корабля маршалом Чойбалсаном, старпом на мгновение почувствовал во рту запах горького миндаля.
— Лейтенант,— скривился он,— ты когда говоришь что-нибудь, ты думай, о чём ты только что сказал. У меня такое чувство… что ты когда-нибудь укараулишь меня со спущенными штанами в районе унитаза и объявишь, вот с такой же счастливой рожей, войну Японии. Я укакаюсь когда-нибудь от ваших вводных, товарищ лейтенант.
— Товарищ капитан второго ранга,— заспешил лейтенант,— я здесь ни при чём, по вахте передали, с берега передали,— присочинил он.