В этой суматохе раздался чей-то голос:
— Генерал Файф!
Толпа расступилась, и появился генерал Файф. При виде его Тинэм сделал шаг вперед, а из-за его спины вынырнул и лейтенант Лоусон. Они оба отсалютовали генералу, что может показаться ерундой, но в тот момент оно вовсе так не выглядело. Генерал в ответ тоже отдал честь и спросил:
— Кто там?
— Полковник Райдер, сэр, — ответил Лоусон.
— Погиб?
— Да. Его разнесло на куски.
— Кого-нибудь ранило?
— Насколько нам известно, нет, сэр.
— Я сам посмотрю. Тинэм, освободите коридор от людей. Пусть все разойдутся по своим местам. Не выпускать никого из здания.
— Эта проклятая пыль! И запах! Пойдем, Арчи! — проронил мне на ухо Ниро Вулф.
Первый и последний раз мне довелось видеть, как охотно он пошел вверх по лестнице. Не зная, какие распоряжения будут отданы стоявшему у лифта капралу, он, по-видимому, решил действовать на свой страх и риск. Никто нас не остановил, потому что подъем на одиннадцатый этаж не считался выходом из помещения. Он прошел через приемную прямо в офис генерала Файфа, — я следовал за ним — направился к большому кожаному креслу, которое стояло спиной к окну, сел, устроился поудобнее и распорядился:
— Позвони туда, не знаю, как это место называется, и скажи, чтобы мне принесли пива.
Наш старый друг и враг инспектор Кремер из уголовной полиции, передвинув во рту сигару, еще раз пробежал глазами листок бумаги, который держал в руках. Текст был напечатан мною под диктовку генерала Файфа.
«Полковник армии США Хэролд Райдер был убит в четыре часа дня, когда в его офисе на Данкен-стрит, 17 взорвалась граната. Точными сведениями о том, как это произошло, мы не располагаем. Граната была нового типа, огромной взрывной силы и находилась при полковнике Райдере по долгу службы. Полковник Райдер был откомандирован в Нью-Йорк в отделение военной разведки, возглавляемое бригадным генералом Мортимером Файфом».
— Это нам пока ни о чем не говорит, — прорычал Кремер.
Вулф сидел в том же кожаном кресле с бутылками из-под пива на подоконнике за его спиной. Файф устроился у себя за столом. Мне пришлось пересечь кабинет, чтобы вручить Кремеру эту бумагу, а потом, расслабившись, опуститься на один из стульев, стоящих вдоль стены.
— Можете уточнить детали, как нам покажется нужным, — без особого восторга предложил Файф. Он утратил былую уверенность.
— Каким образом? — Кремер вынул сигару изо рта и взмахнул ею. — Вы служите в армии, я — в полиции. Нью-Йорк платит мне за расследование внезапной или подозрительной кончины своего гражданина. Для расследования нужны факты. Такие, например, как откуда взялась эта граната и как она попала в ящик стола погибшего? Могла ли она взорваться случайно? Можете ли вы показать мне точно такую же? Контрразведка наверняка откажет. То, чего я не знаю, меня не касается. Но раз уж полицию поставили в известность, я хотел бы знать все детали.