«Озерный остров Иннисфри
Встану да и поеду в Иннисфри.
Там хижину себе с плетнем сооружу погожим днем;
Вскопаю грядки для фасоли и улей пчелам подарю;
Под их жужжанье буду жить без страха и без боли».
И это еще не все.
— Наверное, это имеет какое-то значение, — сказал я Вулфу. — Где находится Иннисфри?
— Что? — сердито покосился на меня Вулф.
— Она сочиняет стихи. — Я положил листок ему на стол, а сам встал у него за спиной, чтобы читать дальше. — Она едет в Иннисфри, строит там хижину, разводит огород и пчел. Может, дальше найдутся какие-нибудь сведения. — Я снова принялся за чтение: —
Спокойно буду жить в плену у тишины,
Рассветной тишины тумана и сумеречной — с пением сверчков.
Там полуночные сверкают звезды,
И полдень алый зной мне посылает без обмана,
А ветер — шелест птичьих слов.
Встану да и поеду в Иннисфри,
Где днем и ночью омывает скалы чистейшая озерная вода.
Дорога тяжкая, и все ж желанье не пропало.
Душа сказала мне — оковы отвори.
И серость мостовой озерной гладью стала.
[1]— Она — сторонница нашего поражения, — провозгласил я. — Это — пропаганда против войны. Призыв к миру. И вы заметили…
— Пф! — перебил меня Вулф. — Эти стихи были написаны пятьдесят лет назад Йетсом. — Он ткнул пальцем на кучу ерунды на моем столе. — Ничего существенного нет?
Но я заметил нечто такое, на что он, по-видимому, не обратил внимания.
— Тем не менее, — возразил я, — это мне кое о чем напоминает.
Повернувшись спиной к сержанту Брюс, чтобы ей не было видно, я вынул из кармана обрывок бумаги, найденный мною среди мусора в кабинете Райдера и оказавшийся анонимным письмом, которое получил Шетук, развернул его и положил на стол перед Вулфом.
— Это уж никак не было написано Йетсом, по крайней мере, я так думаю. — И указал на сходство деталей на обоих листках: буква «с» была чуть ниже остальных, «Э» наклонилась чуть вправо и кое-что еще. — Разумеется, это можно считать всего лишь интересным совпадением, но не обратить внимания нельзя.
— Да, это заслуживает интереса, — неохотно согласился Вулф.
Ему не понравилось, что я заметил это первым. Он достал из ящика лупу и принялся поочередно разглядывать оба текста. Пожав плечами, я вышел у него из-за спины и уселся за собственным столом. Если он считает, что Брюс слишком глупа, чтобы понять значение сходства обоих листков, время ему покажет. Но через минуту я понял, что он делает это намеренно. Он отложил лупу и одобрительно кивнул мне.
— Молодец, Арчи. Несомненно, это напечатано на одной и той же машинке.
— Премного вам обязан. — Я понял намек и приступил ко второму раунду. — Если у вас есть намерение заняться поисками, то лучше всего начать с портативной «Ундервуд», которую я видел у нее в квартире.