«Если», 2012 № 11 (237) (Булыга, Цветков) - страница 219

Премию Sidewise за альтернативно-историческую фантастику получили повесть Иэна Маклауда «Проснись и спи» и рассказ Лайзы Голдстайн «Рай — это сад огороженный», уже известный читателям нашего журнала. Лучшей постановкой в «крупной форме» был признан первый сезон «Игры престолов», в «малой форме» — «Жена Доктора» («Доктор Кто»).


Студия MGM приобрела права на НФ-роман «Метро 2033» российского писателя Дмитрия Глуховского. Продюсировать проект, сценарий которого поручен Ф.Скотту Фрейзеру, будет Марк Джонсон. Роман 2005 года, рисующий постапокалиптические картины нашей столицы, переведен на тридцать пять языков, обрел воплощение в виде компьютерной игры и в России представляет собой межавторский сериал из двух десятков книг.


Названы победители ежегодных наград «Золотая утка», вручаемых за научную фантастику для детей и юношества. Премией им. Элеанор Кэмерон награждена повесть-игра «Худший сценарий последнего приключения: Марс!» Хены Кан и Дэвида Боргенича. Премию им. Хола Клемента за НФ для юношества поделили романы «Прекрасная дружба» Дэвида Вебера и «Долгий, долгий сон» Анны Шихен.


«Шаннара» Терри Брукса, многотомный фэнтези-цикл, обретет телевоплощение. Компания Sonar Entertainment купила права у автора на экранизацию и совместно с Farah Films планирует снять высокобюджетный телесериал, претендуя на лавры «Игры престолов». В основу положен второй роман цикла — «Эльфийские камни Шаннары».


| In memoriam | 16 сентября в Днепропетровске на 76-м году жизни скончалась Валерия Александровна Маторина — знаменитая переводчица с английского и польского языков. Она была настолько известна в среде любителей фэнтези, что обычно ее именовали просто инициалами — ВАМ. Ее переводы произведений Толкина считаются одними из наиболее адекватных оригиналам. Валерия Маторина родилась в 1937 году в Нижнем Новгороде. Получила два образования, включая филологическое, жила и работала в Горловке, Запорожье и Днепропетровске. Переводить начала в конце 1970-х годов. В начале 1980-х к ней попали микропленки с оригиналами «Хоббита» и «Властелина Колец», но на русском языке эти эпические тексты дошли до читателей только в начале 1990-х. С тех пор Маторина стала «штатной» переводчицей Профессора, дружила с сыном Толкина Кристофером. Ее переводы насчитывают десятки переизданий.

Агентство F-пресс

Personalia

БУЛЫГА Сергей Алексеевич

(Биобиблиографические сведения об авторе см. в № 5 за этот год)

Корр: В конце восьмидесятых годов прошлого века белорусская фантастика была на подъеме. Вспомнить хотя бы о том, что первый профессиональный НФ-журнал общесоюзного звучания «Фантакрим MEGA» был создан в Минске. Каковы сейчас позиции жанра в Белоруссии?