Где цветет омела (Дэвид) - страница 56

— Но ночью… — Бетти проглотила ком в горле, пытаясь подобрать слова из вереницы бессвязных мыслей, вьющихся в голове. — Келл, ты обращался со мной совсем не как с простым другом.

— Нет. — Келл покачал головой, и его улыбка пропала. Он явно изучал девушку перед собой. — Нет, Бетти, и это… думаю, это ошибка. Ты красивая женщина — более красивая, чем большинство моих знакомых, — но если мы пойдем на поводу у чувств… Бетти, ты уже говорила, что находишь меня привлекательным, и ты мне очень нравишься. Все это означает, что мы будем честны друг с другом как муж и жена, но не думаю, что нам следует заходить дальше. Слишком велик риск…

— Риск, что я влюблюсь в тебя? — Вопрос повис в утреннем воздухе. Кати и собаки обследовали нору речного краба чуть дальше вдоль берега, три носа уткнулись в грязь, здесь были только Бетти и Келл… мужчина и женщина… и два ярда воды между ними. Два ярда, которые могли быть и двумя милями.

— Бетти, ты не…

— Я могу, — печально проговорила Бетти. — И тогда… что мне останется? Ты не хочешь подобных осложнений. Это ты объяснил мне достаточно недвусмысленно. Келл… Келл, я не могу выйти за тебя, не рассматривая этой возможности, как не могу принять предложение полюбить Кати, а потом уйти.

— У тебя не настолько холодная голова? — с любопытством спросил Келл. — Но ты приняла предложение своего кузена.

— Ну, там я не боялась, что по уши влюблюсь в Лайла, — отрезала Бетти. Она решительно встала из воды и сложила на груди руки — тщетная попытка защитить себя. — Мистер Халлам, мне нужно домой. Пожалуйста, прошу… требую отвезти меня домой.

— Бетти, неужели ты всерьез отказываешься выйти за меня замуж, потому что боишься, что влюбишься в меня? Это смешно. Это романтическая чепуха, которая не имеет ничего общего с реальным миром. — Келл простер вперед руки. — Бетти, в тебе я вижу милую девушку с огромным сердцем, способным к любви. Я вижу женщину, которую с гордостью назвал бы своей женой. Я могу обеспечить тебя домом, финансовой опорой и базой для всех твоих заблудших зверей. Отныне и навсегда, Бетти. Обдумай как следует, прежде чем отвергать.

— Я уже все обдумала, — грустно сказала Бетти, глядя на мутную воду под ногами. — Келл… мистер Халлам, пожалуйста… отвезите меня домой.

— Ты имеешь в виду, вернемся в дом?

— Нет, — уныло проговорила Бетти. — Я имею в виду, отвезите меня в мой дом. Пожалуйста, Келл Халлам. Верните меня туда, где мое место. Верните туда, где я буду самой собой.

Глава восьмая

Те несколько часов, которые заняла дорога на юг, к ферме Бетти, были ужасны.