Где цветет омела (Дэвид) - страница 76

— Подготовила себя для мужа, — без выражения произнес Келл. — Жених номер один. А сейчас ты предлагаешь себя другому потенциальному мужу. Какова цена на этот раз, Бетти?

Келл рубил сплеча, и Бетти прижала руки к лицу, словно пытаясь защититься от удара.

— Нет.

Бетти тряхнула головой, и ее волосы рассыпались завитками по лицу. Волна отчаяния нахлынула на нее с такой силой, что она закачалась от боли.

Ничего не получилось. Она пошла на невозможный риск. Она предложила больше, чем когда-либо раньше, и все потеряла.

Келл не поверил ей. Если послушать его, то она ему почти ненавистна.

Как могла она надеяться, что он научится любить ее?

— Прости меня, Келл, — запинаясь, проговорила она. — Мне не следовало…

— Да. Не следовало. — Угрюмо. Холодно. Грубо.

— Тогда забудь… забудь, что я говорила…

Голос больше не слушался ее. Это было слишком. Бетти тихо всхлипнула и отвернулась.

— Думаю, тебе пора в постель, Бетти. — Грубый тон исчез, но слова оставались холодны, безучастны, лишены всякого выражения. — Думаю, нам обоим лучше идти по разным дорогам. Мне жаль, что мое брачное предложение заставило тебя надеяться на что-то еще. Не будет ничего другого. Мы уедем утром пораньше. Спокойной ночи, Бетти.

Бетти закрыла глаза. Она молила, чтобы земля разверзлась под ее ногами — разверзлась и милосердно поглотила ее.

Земля не разверзлась. Бетти поднялась по ступеням веранды и зашла в дом.

Подальше от человека, которого она любит больше собственной жизни и который не желает иметь с ней никакого дела.

Веранда Бетти — не самое подходящее место для сна.

Келл отбросил надувной матрас. Он годился только для Кати и совсем не давал ему спать. Когда Бетти исчезла в своем доме, он долго молча смотрел в темноту, потом взял спальный мешок из багажника и отправился в ночь.

Там, под эвкалиптами, он найдет то одиночество, без которого изнемогал. Обретет мир…

Если где-то в мире есть мир, то здесь. В пяти сотнях ярдов чистое пастбище превращалось в дикий лес. Толстый слой опавших эвкалиптовых листьев создавал достаточно мягкую подстилку, а теплый ночной воздух был полон ароматов буша. Раздавались отдельные крики ночной птицы, но это были единственные звуки. Только луна и звезды составляли ему компанию.

Спустя час Келл еще не спал. Спустя два часа ничего не изменилось. И три часа… Обычно Келл засыпал в лесу мертвым сном. Буш был его любовью.

Его любовью.

Его единственной любовью, снова и снова уныло повторял себе Келл, лежа на спине и глядя на звезды, просвечивающие сквозь листву над головой. Он вырос в буше. Буш всегда был его компаньоном. Буш всегда был рядом — надежным, любимым другом, хотя временами унылым.