До Эдема (Кларк) - страница 5

- В чем дело? - спросил Джерри. - Что-нибудь увидели?

- Вон то черное пятно, словно камень... Я его приметил еще до того, как мы вышли к озеру.

- Ну, и что с ним? По-моему, ничего необычного.

- Мне кажется, оно растет.

После Джерри всю жизнь вспоминая этот миг. Слова Хатчинса не вызвали у него никакого сомнения, он был готов поверить во что угодно, даже в то, что камни растут. Чувство уединенности и таинственности, угрюмое черное озеро, непрерывный рокот далеких гроз, зеленый свет полярного сияния - все это повлияло на его сознание, подготовило к приятию даже самого невероятного. Но страха он пока не ощущал.

Джерри взглянул на камень. Футов пятьсот до него, примерно... В этом тусклом изумрудном свете трудно судить о расстояниях и размерах. Камень... А может, ещё что-то? Почти черная плита, лежат горизонтально у самого гребня невысокой гряды. Рядом такое же пятно, только намного меньше. Джерри попытался прикинуть и запомнить расстояние между ними, чтобы проследить, меняется оно или нет.

И даже тогда он заметал, что просвет между пятнами сокращается, это не вызвало у него тревоги, только напряженное любопытство. Лишь после того, как просвет совсем исчез и Джерри понял, что глаза подвели его, ему стало страшно - очень страшно.

Нет, это не движущийся и не растущий камень! Это черная волна, подвижный ковер, который медленно, но неотвратимо ползет через гребень прямо на них.

Ужас - леденящий, парализующий - владел им, к счастью, всего несколько секунд. Страх пошел на убыль, как только Гарфилд понял, что его вызвало. Надвигающаяся волна слишком живо напомнила ему прочитанный много лет назад рассказ о муравьиных полчищах в Амазонас, как они истребляют все на своем пути...

Но чем бы ни была эта волна, она ползла слишком медленно, чтобы серьезно угрожать им - лишь бы она не отрезала их от вездехода. Хатчинс, не отрываясь, разглядывал ее в бинокль. "Биолог не трусит, - подумал Джерри. - С какой стати мне удирать, сломя голову, курам на смех".

- Скажите же наконец - что это? - не выдержал он: до ползущего ковра оставалось всего около сотни ярдов, а Хатчинс все еще не вымолвил ни слова, не пошевельнул ни одним мускулом.

Хатчинс сбросил с себя оцепенение и ожил.

- Простите, - сказал он. - Я совершенно забыл о вас.

Это - растение, что же еще. Так мне кажется, во всяком случае.

- Но оно движется!

- Ну, и что? Земные растения тоже двигаются. Вы никогда не видели замедленных съемок плюща?

- Но плющ стоит на месте и никуда не ползет!

- А что вы скажете о растительном планктоне в океанах? Он плавает, перемешается, когда надо.