Проклятие замка Клоу (Ланган) - страница 5

Вдоль коридора, который вел в ее комнату, висели портреты женщин в пышных одеяниях и мужчин, отмеченных своеобразной опасной красотой. Проходя мимо них, Эстелла испытала странное чувство — ей показалось, что лица на картинах провожают ее взглядами.

Десмонд открыл двустворчатую дверь и отступил назад, пропуская Эстеллу. Она увидела гостиную, обставленную мебелью, которая относилась к семнадцатому и восемнадцатому веку и была в превосходном состоянии. В комнате пахло воском и аммиаком, это означало, что в ожидании приезда гостьи она подверглась тщательной уборке.

— В такую дождливую погоду здесь немного сквозит. Если бы мы знали… — Десмонд замолчал и откашлялся. Он не должен выражать неодобрение по поводу опоздания профессора. — Я распоряжусь, чтобы кто-нибудь из прислуги зажег камин, — Десмонд открыл следующую дверь, которая вела в спальню с огромной кроватью под светло-персиковым балдахином и одеялом цвета слоновой кости, достойным королевы. Эстелла узнала узор на одеяле — это был полумесяц, знак рода Кэмеронов.

Десмонд стоял в стороне, пока девушка не спеша ознакомилась с комнатой, останавливаясь, чтобы изучить автограф на картине, висевшей над столом эпохи Людовика XIV, и касаясь пальцами шелкового балдахина.

— Надеюсь, вам будет здесь удобно, профессор Синклер.

Несмотря на его тон, у Эстеллы сложилось впечатление, что этого человека беспокоит не столько то, хорошо ли устроится гостья, сколько то, что она приехала не вовремя.

— Спасибо, Десмонд. Я уверена, что мне здесь будет удобно.

Она подождала, пока он ушел. Как только дверь за ним закрылась, Эстелла сбросила с ног туфли и не спеша обошла комнату, останавливаясь для того, чтобы потрогать, рассмотреть и восхититься очередным раритетом.

Это просто сокровищница! Для Эстеллы, годами изучавшей шотландский антиквариат, это был шанс, который выпадает раз в жизни. Она раскинула руки и закружилась в танце, прежде чем упасть в кресло шестнадцатого века, чтобы перевести дух. Несмотря на не слишком радушный прием, ничто не могло омрачить ее радости. Десмонд Сноу был, наверное, просто раздражен тем, что его застали врасплох. Если он был здесь дворецким, то, вероятно, относился к своим обязанностям весьма серьезно.

И все же… Эстелла продолжала рассматривать комнату. Как можно раздражаться на что бы то ни было, когда находишься в таком великолепном месте?

В дверь негромко постучали. Прежде чем Эстелла успела выйти в гостиную, в спальню вошел крепкий парень с охапкой дров. Хотя такой груз заставил бы зашататься любого, парень держал поленья, словно они были не тяжелее птичьего перышка.