Далекие берега. Навстречу судьбе (Сарду) - страница 108

Выбросив в море товары, хранившиеся в трюмах «Раппаханнока», люди Бэтмана выпрямили ватерлинию корабля.

— Разница уровня ватерлинии этого корабля при полных и пустых трюмах составляет примерно шесть метров, — добавил Бэтман.

Едва пробоина, образовавшаяся при взрыве, оказалась над водой, «Раппаханнок» перестал накреняться.

— Соль успела раствориться! — радовался Бэтман. — Когда она выльется вместе с морской водой, корабль быстро выпрямится естественным образом и мы сможем поднять паруса. Впервые соль сыграла роковую роль в жизни Муиров! Через несколько дней мы заделаем пробоину.

Чарльз и его люди освободили Вальтера Муира и вывели его на верхнюю палубу, чтобы моряки с других кораблей флота могли видеть прежнего хозяина корабля и отказались от попыток обстреливать «Раппаханнок».

В полдень они снялись с якоря и подняли все паруса, несмотря на малочисленную команду. Корабли флота Муира, которые бросились в погоню, быстро отстали, отягощенные грузом.

Вальтера Муира посадили в шлюпку, которую привел Скрипка.

— Ты помнишь, как когда-то в Нью-Йорке мечтала попасть на борт этого корабля? — спросил Чарльз Салли, когда они уже плыли в сторону Америки.

Бэтман подал знак Бобру. Тот вытащил пиратский флаг и поднял его на гросс-мачту.

Чарльз выбрал цвета, близкие к цветам Кристофера Муди, который разбойничал в водах Каролинских островов: красный и золотой.

Но вместо черепа и скрещенных крест-накрест костей на флаге Бэтмана был изображен женский профиль с развевающимися волосами.

— Это ты, Салли Гейдж!

Муиры

1720 год

Джон Венет вошел в рабочий кабинет Августуса Муира и передал ему записку.

Хозяин бегло взглянул на нее и нахмурил брови: тринадцатая попытка отбить «Раппаханнок», на этот раз в водах Массачусетса, закончилась неудачно. Его в очередной раз униженный сын Вальтер заявил, что возвращается домой.

Августус скомкал записку, переданную Венетом, и повернулся к человеку, с которым беседовал, — мужчине сорока пяти лет.

— Прошу прощения, — сказал он, не в силах скрыть раздражение. — Продолжим. Итак, вас зовут Пюрри. Вы швейцарец.

— Жан-Пьер Пюрри, а родился я в городе и кантоне Нёвшатель.

— Я слушаю вас.

— В моей стране мне выпало счастье занимать различные официальные посты, например сборщика налогов в Будри или мэра Линьера. Я также занимался таким почетным ремеслом, как торговля вином…

Августус поднял руку:

— Я прерву вас! Вы же не собираетесь продавать мне вино? Фактория Муира никогда не перевозила его. В начале плавания вкус вина известен, но никто не может сказать, каким оно станет в конце.