Первый полет (Клармон) - страница 18

, то строго между нами.

— Просто я ни разу не встречала голубоглазых японок.

— Это мой дед виноват. — У нее и улыбка великолепна; похоже, эта женщина любит посмеяться. Николь позавидовала ее непринужденности и умению легко сходиться с новыми людьми. — Ваш горец, швед из Миннесоты, умыкнул мою бабулю, как цунами, пойдя по стопам ее родного деда, обаявшего голубоглазую блондинку из посольства. Уж такова моя японская семейка — сплошь бросающие вызов обществу иконоборцы, полиглоты без роду-племени. А если вы считаете, будто я диковинка, то вам бы повидать мою тетушку Бриджит.

— Так вы американка?

— Не-а. Просто свободно говорю по-английски и имею уйму родственников, раскиданных по всему континенту от Великих озер до Скалистых гор.

— А я с Восточного побережья, из Массачусетса.

— В самом деле? Я провела лето в Массачусетсском технологическом, в докторантуре.

Сравнив даты, Николь обнаружила, что для нее это было традиционное «зверское» лето — тяжкая прелюдия первокурсников Академии ВВС. Некоторое время они предавались воспоминаниям о пиццериях, которые обе знали и любили посещать, когда Николь вдруг воскликнула, тряхнув головой:

— Какая же я идиотка!

— В каком смысле?

— Мы так долго болтаем, а я даже не знаю вашего имени!

— А я все ждала, когда вы спросите. Залившись краской, Николь ощутила, что мир незаметно, но подозрительно покачивается.

— И где эта долбаная пища? — пробормотала она смущенно, затем повернулась к новой подружке. — Я пропустила все мимо ушей, когда генерал Кэнфилд представляла пришедших. Задумалась об экспедиции.

— Это большая ответственность.

— Особенно для того, кто еще утром считал себя отчисленным.

— Отличный способ вселить уверенность в своих пассажиров!

— Боже, я пьяна!

— Ничуть. Но вы так подставляетесь, что я не в силах сопротивляться искушению поддеть вас. Меня зовут Ханако Мураи. Для друзей просто Хана. И давайте перейдем на «ты»!

— А я Николь Ши, но ты, наверно, уже знаешь.

— Что касается Ши, конечно — твоя фамилия написана на карточке. — Хана постучала пальцем по пластиковой карточке, приколотой к кителю Николь. Услышав огорченный стон подруги, Хана улыбнулась еще шире и не удержалась от смеха. — Ничего не могу поделать, Ши, ты слишком легкая мишень!

— А кто эти парни? По-моему, на сегодня я уже достаточно нахлебалась и впредь намерена действовать наверняка.

— Этот изысканный ученый муж — Шэгэй Шомрон из Еврейского университета. Он естественник, и все биологические эксперименты лежат на нем.

Телосложением израильтянин напоминал блокгауз — массивный и невзрачный, но абсолютно надежный. Он выглядел бы гораздо уместнее в каком-нибудь захолустном кибуце, где одинаково легко мог бы голыми руками корчевать пни и ремонтировать автомобили даже без домкрата. Его бобрик и борода некогда были черными, но теперь изрядно поседели. Обмениваясь рукопожатием, Николь мысленно сравнила его с большим добродушным медведем и ни чуточки не удивилась, узнав, что именно так Шомрона и прозвали.