Французский за три месяца. Упрощённый языковой курс (Овери, Леканюэ) - страница 73

2 Ma mère prépare un gâteau.

3 Je vais parler de la conquête de l’espace devant 1000 personnes.

4 II s’est promené au parc.


3: Повелительное наклонение (с местоимениями)

16 баллов

Переведите на французский:

1 (письмо) Сделайте копию ― нет, не делайте копию.

2 (образцы) Пошлите их ― нет, не посылайте их.

3 (каталог) Дайте его мне ― нет, не давайте его мне.

4 Позвоните им ― нет, не звоните им.


И: Сослагательное наклонение

8 баллов

Дополните следующие предложения:

1 Je voudrais que [вы назначили] un rendez–vous.

2 Je veux bien vous aider, à condition que [вы закончите] le travail aujourd’hui.

3 II est dommage que [Софи не придет] a la réception.

4 Nous sommes contents que [они нашли] une petite maison.


К: Диалог

24 балла

Переведите слова Николь:

Paul Est–ce que tu écoutes toujours les cassettes que tu as achetées récemment?

Nicole Да, конечно. Я купила их, потому что я должна выучить английский за три месяца.

Paul Est–ce que tu as le temps d’écouter ces cassettes?

Nicole Да. Я слушаю их утром, когда умываюсь. Мой муж тоже их слушает, когда бреется. Если я преуспею в изучении английского языка, возможно, я получу повышение и поеду в Соединенные Штаты.


ТЕКСТЫ ДЛЯ ЧТЕНИЯ

Все представленные ниже отрывки, взятые из французской литературы и современной прессы, снабжены русским переводом. При первом чтении старайтесь обращаться к нему как можно реже, затем просмотрите отрывок снова, обращая внимание на новые конструкции и слова.


Les Misérables

L’hôpital était une maison étroite et basse à un seul étage avec un petit jardin.

Trois jours après son arrivée, l’evêque visita l’hôpital. La visite terminée, il fit prier le directeur de vouloir bien venir jusque chez lui.

― Monsieur le directeur de l’hôpital, lui dit–il, combien en ce moment avez–vous de malades?

― Vingt–six, monseigneur.

― C’est ce que j’avais compté, dit l’évêque.

― Les lits, reprit le directeur, sont bien serrés les uns contre les autres.

― C’est ce que j’avais remarqué.

― Les salles ne sont que des chambres et l’air s’y renouvelle difficilement.

― C’est ce qui me semble.

― Et puis, quand il y a un rayon de soleil, le jardin est bien petit pour les convalescents.

― C’est bien ce que je me disais.

― Dans les épidémies, nous avons eu cette année le typhus, nous avons eu la suette militaire il y a deux ans; cent malades quelquefois, nous ne savons que faire.

― C’est la pensée qui m’était venue.

― Que voulez–vous, monseigneur? dit le directeur, il faut se résigner.

Cette conversation avait lieu dans la salle à manger–galerie du rez–de–chaussée.

L’évêque garda un moment de silence, puis il se tourna brusquement vers le directeur de l’hôpital.