2 Ma mère prépare un gâteau.
3 Je vais parler de la conquête de l’espace devant 1000 personnes.
4 II s’est promené au parc.
3: Повелительное наклонение (с местоимениями)
16 баллов
Переведите на французский:
1 (письмо) Сделайте копию ― нет, не делайте копию.
2 (образцы) Пошлите их ― нет, не посылайте их.
3 (каталог) Дайте его мне ― нет, не давайте его мне.
4 Позвоните им ― нет, не звоните им.
И: Сослагательное наклонение
8 баллов
Дополните следующие предложения:
1 Je voudrais que [вы назначили] un rendez–vous.
2 Je veux bien vous aider, à condition que [вы закончите] le travail aujourd’hui.
3 II est dommage que [Софи не придет] a la réception.
4 Nous sommes contents que [они нашли] une petite maison.
К: Диалог
24 балла
Переведите слова Николь:
Paul Est–ce que tu écoutes toujours les cassettes que tu as achetées récemment?
Nicole Да, конечно. Я купила их, потому что я должна выучить английский за три месяца.
Paul Est–ce que tu as le temps d’écouter ces cassettes?
Nicole Да. Я слушаю их утром, когда умываюсь. Мой муж тоже их слушает, когда бреется. Если я преуспею в изучении английского языка, возможно, я получу повышение и поеду в Соединенные Штаты.
Все представленные ниже отрывки, взятые из французской литературы и современной прессы, снабжены русским переводом. При первом чтении старайтесь обращаться к нему как можно реже, затем просмотрите отрывок снова, обращая внимание на новые конструкции и слова.
L’hôpital était une maison étroite et basse à un seul étage avec un petit jardin.
Trois jours après son arrivée, l’evêque visita l’hôpital. La visite terminée, il fit prier le directeur de vouloir bien venir jusque chez lui.
― Monsieur le directeur de l’hôpital, lui dit–il, combien en ce moment avez–vous de malades?
― Vingt–six, monseigneur.
― C’est ce que j’avais compté, dit l’évêque.
― Les lits, reprit le directeur, sont bien serrés les uns contre les autres.
― C’est ce que j’avais remarqué.
― Les salles ne sont que des chambres et l’air s’y renouvelle difficilement.
― C’est ce qui me semble.
― Et puis, quand il y a un rayon de soleil, le jardin est bien petit pour les convalescents.
― C’est bien ce que je me disais.
― Dans les épidémies, nous avons eu cette année le typhus, nous avons eu la suette militaire il y a deux ans; cent malades quelquefois, nous ne savons que faire.
― C’est la pensée qui m’était venue.
― Que voulez–vous, monseigneur? dit le directeur, il faut se résigner.
Cette conversation avait lieu dans la salle à manger–galerie du rez–de–chaussée.
L’évêque garda un moment de silence, puis il se tourna brusquement vers le directeur de l’hôpital.