И вот пришел ты (Клейпас) - страница 185

– Нет, – возразила Лили, – я позаботилась о том, чтобы занять лорда Рейфорда.

Глаза Пенелопы расширились от любопытства.

– Что, ради всего святого, ты с ним сделала?

– Не спрашивай, дорогая. Скажи мне только одно: Зак повел себя как джентльмен и терпел, пока вы не добрались до Гретна-Грин, или же овладел тобой в первой придорожной гостинице?

– Какой ужасный вопрос! – возмутилась Пенелопа. – Ты же прекрасно знаешь, что Закари даже в голову не придет обмануть женщину! Естественно, он спал в кресле возле камина.

Лили скорчила гримасу.

– Безнадежно! – рассмеялась она. – Вы оба безнадежно благородны.

– Кстати, и лорд Рейфорд тоже, – заметила Пенелопа. – По-моему, он еще строже следует правилам приличия, чем Закари. Окажись вы в нашем положении, я уверена, лорд Рейфорд повел бы себя благопристойно и воспитанно.

– Возможно, – пробормотала Лили и усмехнулась. – Однако, что бы ты, Пенни, там ни предполагала… он не спал бы в кресле.

* * *

Гости разъехались за полночь. Когда Генри и его учитель разошлись по своим комнатам, Лили обсудила кое-какие вопросы с прислугой и, убедившись, что все в порядке, вместе с мужем, чрезвычайно довольным вечером, поднялась в спальню. Алекс отпустил горничную и сам помог Лили раздеться.

– Пенни так и сияет, – проговорила Лили, когда Алекс расстегивал ей крючки на платье. – Впервые вижу ее такой счастливой.

– Она хорошо выглядит, – рассеянно отозвался Алекс.

– Хорошо? Да она просто восхитительна! – Лили сняла платье и, оставшись в нижнем белье, села на край кровати и принялась снимать чулки. – Глядя на нее, я понимаю, какой несчастной она чувствовала себя с тобой, угрюмым и холодным. – Она соблазнительно улыбнулась и принялась расстегивать его рубашку. – Лучшее, что я сделала в своей жизни, – это вырвала ее у тебя.

– Едва не убив меня при этом, – насмешливо проговорил Алекс, с интересом разглядывая вышитый шелковый чулок.

– О, только не преувеличивай! Удар был очень легким. – Лили любовно погладила его по голове. – Мне была ненавистна мысль о том, чтобы причинить тебе боль. Просто я не видела другого способа остановить тебя. Ты упрям донельзя.

Нахмурившись, Алекс снял рубашку, и взору Лили предстала его широкая, мускулистая грудь.

– Ты могла бы найти более безобидный способ не пустить меня в Рейфорд-Парк.

– Наверное, я могла бы соблазнить тебя. – Уголки ее губ приподнялись в улыбке. – Но в тот момент эта мысль не очень привлекала меня.

Алекс продолжал раздеваться, задумчиво глядя на нее.

– Я все еще не расплатился с тобой за ту ночь, – напомнил он, и его глаза блеснули.