И вот пришел ты (Клейпас) - страница 77

Кроме, возможно, одного. Одного крохотного вопроса, который почему-то не давал ему покоя.

– Как обручилась мисс Лоусон? – требовательно произнес он.

Его резкость, казалось, смутила Закари.

– Вы имеете в виду… э-э… события десятилетней давности? Когда Лили обручилась с лордом Хиндоном?

– С каким лордом Хиндоном? С Гарри, сыном Томаса Хиндона?

– Да, с Гарри.

– С этим самодовольным щеголем, который любуется собственным отражением в каждом зеркале? – Алекс презрительно хмыкнул. – Это он был ее «большой любовью»? Мне следовало бы догадаться, что она предпочтет тщеславие уму. Он был вашим другом?

– Да, в то время, – признался Закари. – Гарри обладал определенным шармом…

– Что она такого натворила? Чем она вынудила его бросить ее?

Закари пожал плечами:

– Да ничего особенного.

– Да будет вам! – фыркнул Алекс. – Она скорее всего обманула его, или унизила в обществе, или…

– Видите ли, она действительно обманула его. Но неумышленно. Тогда Лили была очень молода, пылка и доверчива. И наивна. Она влюбилась в Гарри, в его красоту, не понимая, что это пустой, ограниченный человек. Чтобы привлечь его, Лили скрыла свой ум и сильную волю и изображала из себя этакую глупышку. Никогда не поверю, что она осознанно решила обмануть его… Просто она интуитивно подлаживалась под него, стараясь понравиться.

– Но в конце концов Хиндон понял, что она собой представляет.

– Да, он начал понимать это через месяц после того, как они обручились. Гарри поступил как отъявленный негодяй. Он бросил ее незадолго до венчания. Лили была убита. Я сделал ей предложение вместо Гарри, но она отказала мне. Она сказала, что больше не выйдет замуж. Тетка на несколько лет увезла ее за границу. Они жили в Италии.

Алекс сосредоточил свой взгляд на сигаре. Его веки с золотистыми ресницами опустились, как бы скрывая его мысли. Когда он заговорил, его голос зазвучал тише:

– Представляю, какой ажиотаж был вокруг нее на континенте!

– Ничего подобного. Лили исчезла. Долгие годы о ней никто не слышал. В Италии с ней что-то произошло, но она не рассказывала об этом ни одной живой душе. Но я более чем уверен, что Лили пережила большое горе. Когда она два года назад вернулась в Англию, я сразу увидел, как она изменилась. – Закари задумчиво сдвинул брови. – Ее глаза всегда грустны. Она женщина особенная, мало кто из мужчин сравнится с ней в храбрости.

Закари говорил что-то еще, но Алекс не слушал. Он смотрел на сидевшего перед ним молодого человека, такого благоразумного, и вспоминал, как Лили целовала Закари в библиотеке. Явная попытка показать ему, что они влюблены друг в друга. Однако этот спектакль убедил его в обратном: их связывает только платоническая дружба. Когда Лили целовала Закари, устроившись у него на коленях, тот оставался безучастным, его руки, как плети, свисали по бокам. Вряд ли так будет вести себя влюбленный. Вот если бы на месте Закари оказался он…