– Макс, немедленно рассказывай нам все по порядку, – потребовала Лизетта, снимая с него пальто и усаживая в кресло.
Макс уселся, вытянул длинные ноги. Судя по всему, он был весьма доволен собой.
– Сегодня вечером я встречаюсь с губернатором Вильерэ. Мне сказали, что помощь, оказанная Жюстином, заставила Вильерэ рассмотреть вопрос о его помиловании.
Селия, не выдержав, вскочила с места, так крепко прижав малыша к себе, что он проснулся и захныкал.
– Боже мой, я боюсь даже надеяться! – сказала она, судорожно вздыхая.
Лизетта осыпала Макса поцелуями и похвалами. Эвелина и Анжелина, хотя и не понимали причины веселого возбуждения взрослых, тоже бросились к нему, радостно хохоча, и на какое-то мгновение Макс совершенно исчез в вихре рыжих волос.
Раф, которого так невежливо разбудили, не пожелал успокоиться, пока его не взяла на руки Лизетта. Рассерженно сопя, малыш положил голову ей на плечо и засунул в рот кулачок. Селия заставила себя снова сесть на диван. – Как себя чувствует Жюстин? – спросила она, подавшись вперед.
– Он здоров. Его осмотрел доктор. К счастью, оказалось, что ребра у него не сломаны. По моему настоянию Жюстину принесли горячую воду, выдали свежую одежду. – Макс усмехнулся. – По правде говоря, я бы предпочел, чтобы с ним поменьше носились.
– Поменьше носились? – в недоумении повторила Селия.
Макс печально покачал головой:
– Именно так. Я был поражен реакцией общества на арест Жюстина.
– Что вы имеете в виду?
– Судя по всему, в Новом Орлеане Жюстина считают отважным морским волком. Романтической фигурой. В кофейнях и на городской площади без конца рассказывают истории о его подвигах, беззастенчиво смешивая быль с небылицами. Как бы смешно это ни звучало, но весь город, кажется, от него без ума.
– Что значит «без ума»? – подозрительно спросила Селия.
– Это означает, что возле Кабильдо стала лагерем огромная толпа его почитателей. К нему посетителей не пускают – кроме меня, разумеется, – но многие горожанки проявляют непрошеную заботу о его благополучии. Передают в тюрьму продукты и бутылки вина, большую часть которых Жюстин отдает своим тюремщикам и сокамерникам.
– Какая глупость! – воскликнула Селия.
– Это еще не все. Мне сегодня рассказали, что он, как утверждают, успел соблазнить трех женщин – одну за другой – на балу у Дюкеснов!
Эвелина с любопытством взглянула на него:
– Папа, что значит «соблазнить»?
Лизетта, нахмурив брови, укоризненно взглянула на Макса.
– Замолчи, Эви. Это плохое слово, хорошие девочки не должны его произносить.
– Какая глупость! – повторила Селия, заливаясь краской.