Откровенные признания (Клейпас) - страница 161

В мастерской на углу, где под прикрытием изготовления пряжек для обуви скупали краденое и привечали фальшивомонетчиков, Ник заметил, как предательски блеснули глаза тощего сутулого старика при упоминании имени Фолларда. Пока Сейер осматривал мастерскую, Ник попытался разговорить его.

— Ты что-нибудь слышал про Фолларда? — спросил он, теребя обшлаг левого рукава известным каждому обитателю лондонских трущоб жестом. Тем самым он обещал заплатить за ценные сведения.

Тонкие, как бумага, веки старика дрогнули, прикрыли желтоватые глаза. Подумав, он ответил:

— Пожалуй, да.

Ник сунул ему несколько монет, которые старик жадно схватил и сжал крючковатыми пальцами.

— Скажешь, где можно найти его?

— Загляните в пивную на улице Уныния. Благодарно кивнув, Ник окликнул Сейера и взглядом показал, что пора уходить.

Они направились прямиком на улицу Уныния, которую всего две улицы отделяли от тупика Секиры. Названная стариком пивная, подобно большинству пивных в окрестностях Флит-Дич, заполнилась посетителями задолго до вечера, пьяные посетители устраивались не только за столами, но и прямо на полу. Обменявшись парой слов с Сейером, Ник вошел в пивную, а Сейер обошел вокруг нее и затаился возле черного хода.

Едва Ник появился на пороге, по комнате прокатилась волна брани. Затеряться в толпе со своим ростом, весом и внушительной внешностью Ник даже не рассчитывал. Но гораздо сильнее его тревожило то, что в преступном мире у него осталось множество врагов — их он нажил за время сотрудничества с полицией и службы на Боу-стрит. Популярности на Флит-Дич все это ему не прибавило. Пропуская мимо ушей угрожающие реплики, Ник обвел присутствующих взглядом прищуренных глаз.

И вдруг заметил хорошо знакомое лицо. Путешествие с одного континента на другой и обратно ничуть не изменило Дика Фолларда: его лицо по-прежнему походило на крысиную морду, на лоб падал сальный клок черных волос, тонкие губы обнажали острые редкие зубы, напоминающие зубья пилы. Взгляды врагов скрестились, напряжение стремительно нарастало.

Фоллард не стал медлить: он мгновенно просочился сквозь толпу и с легкостью юркой мыши нашел выход. Ник бросился за ним в слепой решимости, расталкивая и расшвыривая тех, кто попадался на пути. К тому времени, как он выбрался на улицу, Фоллард уже растворился в запутанном лабиринте изгородей, стен и переулков. Сейера нигде не было видно.

— Сейер! — крикнул Ник. — Где ты, черт побери?

— Здесь! — послышался хриплый отклик. Обернувшись на голос, Ник увидел, что его товарищ карабкается па шестифутовую ограду, преследуя Фолларда. Быстро последовав за ним, Ник тоже взобрался на ограду, спрыгнул на землю и помчался по темному узкому переулку, где над головами почти смыкались карнизы противоположных домов. Переулок вдруг кончился, Ник затормозил и увидел, что Сейер смотрит куда-то вверх. Как насекомое, Фоллард полз по наружной стене древнего трехэтажного склада, легко находя почти невидимые опоры для рук и ног на неровной кирпичной поверхности. Поднявшись на высоту двух этажей, он нырнул в какую-то дыру. Его костлявое тело исчезло в глубинах старого склада. Сейер с отвращением выругался.