Колдун (Черненко) - страница 26

Неожиданно для меня и Лиама к нам подселили еще одного человека. Не то чтобы мы были против, но места для него свободного не было. Из-за рун нам и так пришлось немного ужаться, и теперь мы спали на парящих над крышей подушках. Попробовав возмутиться, мы получили простой ответ:

— Если не хотите, чтобы он жил с вами, то перебирайтесь в комнату.

Поругавшись просто для приличия, мы решили плотнее познакомиться с нашим новым соседом.

— Ну, привет, — начал я недобрым голосом. — Чего приперся?

— Дарк, — остудил меня Лиам. — Не обращайте на него внимания, э-э-э-э-э-э-э…

— Алистар, приятно познакомится, — ответил он.

— И что ж ты, Алистар, приперся-то к нам? Комнат тебе мало было, что ли? — продолжил я напирать.

— Так и не было же комнат, — удивленно ответил он. — Мне декан сразу сказал, что, мол, «селить тебя только на голову кому-то придется».

— Ах, он старый…

— Дарк, успокойся. — Рука Лиама легла мне на плечо. — Все равно сделать уже ничего нельзя. Давай лучше думать о том, как нам теперь тут жить всем вместе.

— Предлагаю скинуть его вниз, пока будет спать, и свалить все на несчастный случай, — незамедлительно ответил я. — Хорошая идея, кстати. — Порывшись в сумке, я достал пузырек с настоем сонника. Главное его преимущество было в том, что он не обнаруживался магией. — Вот. Напоим, свяжем и башкой вниз. Кто его потом разберет, как все было.

— Ты это брось, — засуетился Лиам. — Мы не убийцы какие-то. Не обращай на него внимания, Алистар. Он просто шутит. Ха-ха.

— Шутит он, конечно. — На лице парня застыло подозрение. — А что же это он оглядывает меня и прикидывает в руке веревку?

— Дарк…

— А что Дарк? — возмутился я. — Мы тут старались, а он на все готовое. Да еще и место ему выделяй. Пусть пользу приносит тогда. Готовить умеешь?

— Нет.

— Стирать?

— Нет.

— Убираться?

— Так у нас магией всю грязь убирают, — вмешался Лиам.

— А мы специально принесем и раскидаем вокруг, — нашелся с ответом я.

— Если специально грязь таскать, то какой смысл было три дня ставить руны на защиту от этой самой грязи? — удивленно произнес Лиам.

— Запомни, мой друг, — начал я поучительным тоном, — отсутствие полезной работы не должно мешать нагружать окружающих бесполезными делами. Ясно?

— Ясно-то оно, конечно, ясно, — задумчиво произнес Лиам, — но, может, мы все-таки найдем ему занятие с большей пользой для нас?

— Так он ведь ничего не умеет! — взорвался я. — Прямо как барышня из высшего общества.

— Я не барышня, — испуганно произнес Алистар. — Я научусь. Обещаю.

— Хех, — махнул я рукой. — Ладно.


Алисия пребывала в полной прострации. Она, конечно, понимала, что очень сильно рискует, но после покушения сама выразила желание укрыться в Академии. Кто бы мог подумать, что абсолютно все единогласно решат, что ее охраной должен заниматься этот мальчишка.