Приди ко мне, любовь (Клейпас) - страница 154

– А вы замечательный танцор, – отметила Люси, вальсируя и улыбаясь. Никто не мог сравниться с Хитом в плавности танцевальных движений и чувстве ритма, но, как ни странно, Дэймон едва ли уступал ему в этом искусстве. Его танец был безупречным. – Наверное, умение танцевать – одна из ваших сильных сторон?

По непроницаемому лицу Дэймона скользнула легкая улыбка, он с трудом сдерживал натиск чарующих карих глаз, сверкающих веселыми огоньками. Люси очень хотелось, чтобы он улыбался чаще, ведь улыбка превращала его из просто привлекательного молодого человека в эффектного красавца.

– Нам преподавал танцы один маэстро. Третье поколение Редмондов с самого детства берет уроки у синьора Па-панти, итальянского графа; он давным-давно открыл академию танцев на Тремонт-стрит.

– Я слышала о нем.

– Неудивительно, о нем слышали многие в Бостоне.

– Мне рассказывали о его чрезвычайной строгости к ученикам.

– О да! Я помню, что когда мы, его ученики, входили в класс, то обязательно должны были отвесить учителю низкий поклон, а он в это время стоял с высоко поднятым смычком. Если его что-то не устраивало в нашем приветствии, он без сожаления опускал смычок на наши спины.

Омраченное не очень приятным воспоминанием лицо Редмонда вызвало искренний смех у Люси.

– Бедненький мистер Редмонд, и часто вам доставалось?

– Каждое занятие.

– Но вы могли пойти к отцу и пожаловаться ему.

– Мой отец – сторонник жесткой дисциплины, – смущенно улыбаясь, проговорил Дэймон. – Он бы поколотил меня еще и за то, что я жалуюсь.

Чувство симпатии, даже сочувствия, переполнило сердце Люси, и она оставила без внимания улыбку Редмонда. Темп вальса возрастал, и кавалеру пришлось сильнее обнять свою очаровательную даму, чтобы попадать в такт мелодии.

– А кто та леди, с которой вы разговаривали за столом? – полюбопытствовала Люси.

– Алиция Редмонд.

– Редмонд?

– Да, моя не то троюродная, не то бог знает какая кузина. Я единственный холостяк во всем семействе, посему все решили, что эта партия не так уж и плоха для меня. А что вы думаете на сей счет?

– Кошмар!

Дэймон только хмыкнул: да, ответ был столь же моментален, сколь и решителен.

– Это почему?

– Простите, но я не скажу, потому что не уверена, как будут восприняты мои комментарии по поводу личной жизни мистера Редмонда: спокойно или нет.

– Уверяю вас, очень спокойно. Я слишком редко слышу замечания в свой адрес и практически не имею возможности показать, насколько спокойно отношусь к ним.

– Хорошо. – Люси понизила голос на полтона. – Я полагаю, вам нужна не такая женщина, как эта Алиция. Она не производит впечатления обаятельной. Разве вам не понравилось, если бы она была чуть более жизнерадостной? Да ваша кузина не сумеет заставить вас улыбнуться.