Приди ко мне, любовь (Клейпас) - страница 19

– Он вам чем-то не нравится?

– Не в этом дело. Просто я читала некоторые ваши репортажи. Их перепечатывали в одной из местных газет. По-моему, вы правдивее и ярче других описали падение Атланты.

– Да, я, наверное, попадал точно в цель, раз даже янки перепечатывали мои статьи.

– Не смейтесь. Я по многу раз перечитывала то, что Бунтарь… то, что вы писали – о беженцах, голодных детях на улицах, дезертирах. Вы ведь не разыгрываете меня? Я никогда не прощу вам, если все это лишь розыгрыш.

– Нет, Люси, я вовсе не шучу. – Его лицо внезапно помрачнело.

– После окончания войны вы выпустили книгу, по крайней мере на обложке было написано «Бунтарь».

– Это моя книга.

– Ее прочитали многие, а я нет, но я обязательно прочту.

– Да уж, сделайте одолжение. А то я уже истратил почти весь гонорар.

Люси даже не улыбнулась. Она сидела неподвижно, уставившись в газету, хотя от волнения не могла разобрать и слова. Та статья о падении Атланты была одним из ее самых волнующих воспоминаний о войне. Конкорд находился настолько далеко от места военных действий, что о них ей напоминало лишь отсутствие Даниэля и, пожалуй, работа в благотворительном обществе помощи солдатским женам. А репортер Бунтарь описал бои в Джорджии, толпы людей, покидающих Мариэтту, усталость и отчаяние осажденной Атланты. Люси читала эти статьи, и ей казалось, она ощущала тот мир, который рушился на глазах у несчастных людей. И сейчас она с трудом верила в то, что человек, сидящий перед ней, был автором тех статей.

– Мы с таким нетерпением ждали вашего репортажа о сдаче города, – сказала она. – Мы были уверены, что его напечатают. Но ничего так и не появилось.

– Я не участвовал в сдаче. Меня ранили при Харпет-Крик. Тогда нас послали просто на бойню, или, как писали в газетах, «на героическую смерть». Последняя благородная, но тщетная и бессмысленная попытка выиграть войну. Тогда нам уже нечего было терять, ведь большая часть полка была уничтожена.

– Я так рада, что вы живы, – сказала Люси. На глазах у нее блестели слезы, хотя она изо всех сил пыталась удержать их.

Хит с удивлением смотрел на нее, потом, покачав головой, печально улыбнулся.

– Вы слишком мягкосердечны и сентиментальны, детка.

– Я знаю. Даниэль говорит, что не следует плакать по всякому поводу, но иногда я…

– Снова Даниэль. Сдается мне, что никогда еще я не знал о человеке так много и так не любил его, ни разу даже не увидев.

Люси усмехнулась, сглотнув стоявшие в горле слезы.

Его ладонь скользнула на ее руку, и тут же ее пальцы ощутили тепло и силу его руки. Люси даже не смела взглянуть на южанина, пульс участился, и приятное волнение охватило ее. Медленно она повернула ладонь вверх, чтобы встретиться с его ладонью, их пальцы переплелись. Странное, неведомое ощущение пробежало по всему телу. «Ведь нет ничего предосудительного в том, чтобы держаться за руки», – пронеслось в голове Люси. И все же было что-то предательское по отношению к Даниэлю в том, что она наслаждалась прикосновением другого мужчины. Хит нежно пожал ее руку и сказал: