В мечтах о тебе (Клейпас) - страница 182

Сара холодно взглянула на нее.

– Только правду, миледи, – ответила она.

Джойс рассвирепела и стала похожа на настоящую ведьму.

– Он не станет наказывать меня. Он позволяет мне делать все, что я хочу.

– Сегодня этому не бывать! Ты ответишь за содеянное!

– Что ж, посмотрим, – злобно усмехаясь, прошипела Джойс.

Слуга проводил женщин в небольшую гостиную, убранную в красно-черных тонах. Поскольку Сару сменил лакей, Джойс уже не с таким рвением изображала из себя умирающую, но на пороге гостиной она сильно побледнела.

– Пошли за доктором, – едва слышно проговорила леди Эшби, хватаясь за простреленное плечо. – Мне нужна помощь.

Как только слуга вышел, из темного угла комнаты раздался низкий мужской голос:

– Я ждал вас, леди Эшби. Похоже, этим вечером вы опять что-то натворили?

Джойс взглянула на своего мужа, а это был именно он, и ничего не ответила. Сара тихо подошла к лорду Эшби, который сидел в глубоком кресле возле камина. Ей показалось, что этот полноватый лорд с потным широким лицом, короткой шеей и тоненькими ножками похож на лягушку. Чувствовала она себя, как муха, готовая вот-вот угодить этой лягушке в пасть. Несмотря на дорогой туалет и аристократические манеры, он был просто отвратителен.

– Объясните, в чем дело, – велел он Саре, нетерпеливо помахивая своей крупной рукой.

Нахмурившись, Сара холодно заговорила:

– Я бы не сказала, что леди Эшби просто что-то “натворила”, как вы изволили выразиться, милорд. Сегодня вечером ваша жена подожгла клуб моего мужа, угрожала мне оружием, похитила меня и попыталась запереть в одном из ваших старых замков, чтобы превратить в нечто вроде говорящего попугая! Я собираюсь обвинить ее в попытке преднамеренного убийства!

Джойс перебила ее:

– Она лжет, милорд! Эта… эта деревенская дурочка сама напала на меня… – Тихо! – взорвался Эшби. Затем он перевел свои лягушачьи глаза на Сару. – Не станете вы обращаться к властям, миссис Кравен! Иначе вы бы не привезли леди Эшби сюда! Нам с вами лучше не распространяться об этом случае. Ваш муж, надо сказать, виновен не менее моей жены.

– Я не согласна с… – Да? Тогда объясните, что вы делаете сейчас? По-моему, вы пытаетесь выгородить его? Но как бы вы ни старались обелить мистера Кравена, вы должны признать, вашему супругу не следовало спать с моей женой – хотя бы из уважения к нашей фамилии… Впрочем, леди Эшби, надо признать дама соблазнительная.

Сара с презрением взглянула на белокурую жену лорда.

– Какой бы вкус ни был в прошлом у моего мужа, сейчас его интересую только я!

Эшби чуть улыбнулся.

– Не сомневаюсь в этом, миссис Кравен. И добавлю, что я действительно считаю себя ответственным за поведение моей жены. Но только перед вами, а не перед вашим мужем. Поэтому, надеюсь, вы позволите мне поступить с леди Эшби так, как я считаю нужным.