Шипы и лепестки (Робертс) - страница 123

— Хорошая мысль.

— Ой! — воскликнула Эмма через пару секунд. — Я вот что хотела сказать. У меня завтра в городе несколько дел, и, если бы я сегодня переночевала у тебя, мне не пришлось бы мотаться взад-вперед. Я привезла сюда Паркер — мы приехали пораньше, чтобы помочь, — но она может вернуться домой с Лорел.

— Переночевать у меня?

Брови Эммы поползли вверх, глаза похолодели.

— Я могу спать на диване, если ты не нуждаешься в компании.

— Нет, нет. Я просто думал, что тебе нужно домой. Ты обычно очень рано начинаешь свой день.

— Завтра я начинаю его в городе, и не очень рано. Но если у тебя проблема…

— Нет. — Джек остановился, развернул ее лицом к себе. — Отлично. Хорошо. Разве тебе не нужны какие-то вещи… на завтра?

— Когда мне в голову пришла эта мысль, я кое-что бросила в багажник.

— Тогда договорились. — Джек наклонился поцеловать ее.

— Похоже, тебе срочно нужно еще пива, парень.

Джек обернулся на голос ее отца.

Филип улыбнулся. «Непринужденно», — подумал Джек. Так могло показаться. Но не тому, кто только что договорился переспать с его дочерью.

— Или «Негро Модело»? — предложил Филип.

Да, спасибо. Отличная вечеринка, как всегда.

— Мое любимое время года. — Филип обнял Эмму за плечи. Привычно. С любовью. Покровительственно. — Мы положили начало этой традиции, когда Лючия забеременела Мэтью. Друзья, родственники, дети. Теперь наши дети выросли и обзавелись собственными семьями.

— Ты расчувствовался, — сказала Эмма, поднимая голову и легко проводя губами по щеке отца.

— Я все еще вижу, как ты бегаешь с подружками по лужайке, как борешься за призы, бросая кольца на палку или пытаясь разбить пиньяту. Как твоя мама, ты полна цвета и жизни.

— Папа.

Филип посмотрел на Джека в упор.

— Счастливый мужчина, которому предложат все это. И только умный мужчина сможет все это оценить.

— Папа, — уже предостерегающе повторила Эмма.

— Мужчина редко получает столько сокровищ, — сказал Филип, легко похлопав ее по носу пальцем. — Пойду-ка проверю гриль. Я не доверяю ни твоим братьям, ни твоим дядьям, если уж на то пошло. Пока, Джек, — добавил он, кивнув, и удалился.

— Прости. Он не мог не высказаться.

— Ничего. Посмотри, на рубашке не проступили пятна пота?

Эмма, рассмеявшись, обхватила его рукой за талию.

— Нет. Может, покажем детишкам, как надо разбивать пиньяту?

Позже они плюхнулись на траву и смотрели, как подростки играют в соккер. Сбросив босоножки и аккуратно расправив платье, рядом присела Паркер.

— Вечерний футбол, — заметил Джек. — Не ваше обычное развлечение.

— Ты играешь? — спросила его Эмма.