Шипы и лепестки (Робертс) - страница 96

— Бывало и лучше. Бывало и хуже. Минуту назад Лорел признала, что Джек — кретин. Она считает, что он должен был мне рассказать, но я, мол, сам виноват, поскольку я — Дел Браун. Я манипулирую людьми?

Паркер посмотрела на него с сочувствием.

— Это шутка?

— Черт побери. — Дел бросил портфель на письменный стол и направился к кофеварке.

— Ладно, не шутка. Да, конечно, манипулируешь. И я манипулирую. Мы с тобой улаживаем проблемы, находим решения и ответы, и при этом, естественно, изо всех сил подталкиваем людей к этим решениям и ответам.

Дел обернулся.

— Я манипулирую тобой, Паркс?

— Если бы ты не манипулировал мной — до некоторой степени, — например в вопросах с поместьем, возникших после смерти родителей, я не заказывала бы сейчас двести пятьдесят резиновых уток. У меня не было бы этого бизнеса. Ни у кого бы из нас не было.

— Я не об этом спрашивал.

— Ты когда-нибудь заставлял меня делать то, что я не хочу, или то, что хочешь только ты? Нет. Мне искренне жаль, что ты узнал о Джеке и Эмме именно так, как узнал, однако я думаю, что эта ситуация пока кажется странной всем нам. Никто из нас не чувствовал ее приближения. Пожалуй, даже Джек и Эмма.

— Я никак не могу привыкнуть. — Дел сел, пригубил кофе. — А когда привыкну, вероятно, все уже закончится.

— Ну, ты романтик?

Дел пожал плечами.

— Джек никогда не относился серьезно ни к одной женщине. Он, конечно, не бабник, но и постоянством не отличается. Преднамеренно он ее не обидит, он не такой, но…

— Может, тебе следует чуть больше доверять своим друзьям. — Паркер развернула рабочее кресло, чтобы прямо посмотреть на брата. — По моему мнению, ничто между людьми не происходит без причины, иначе я не могла бы каждый день делать то, что я делаю. Иногда все складывается, иногда — нет, но на все есть причина.

— Другими словами, ты предлагаешь мне успокоиться и просто быть другом.

Паркер улыбнулась ему.

— Да. Это мой ответ, мое решение и моя попытка манипулировать тобой. Как у меня получается?

— Прилично. Пожалуй, загляну-ка я к Эмме.

— Это было бы очень мило.

Дел отставил кофе, открыл портфель.

— Давай сначала просмотрим бумаги.

Двадцать минут спустя Дел постучался к Эмме и тут же распахнул дверь.

— Эм?

Он услышал музыку, ту, под которую она обычно работала — арфы и флейты, — а потому отправился в мастерскую. Эмма сидела за длинным рабочим столом, укладывая крохотные розовые бутоны в белую корзинку.

— Эм.

Она подскочила, резко обернулась.

— Ты меня испугал. Не слышала, как ты вошел.

— Я, наверное, помешал.

— Начинаю композиции для девичника. — Эмма поднялась. — Дел, ты сильно на меня злишься?