Никакой магии (Уланов) - страница 14

— Мисс Грин, — человеческое именование в устах чистокровного эльфа заставило меня вздрогнуть, — и полковник Кард. Интригующее сочетание. Смею надеяться, сэр, я снова не буду разочарован вашим очередным заданием? Прошлое было воистину чудесной зарядкой для ума, лучшие дни за последние два, нет, четыре месяца.

— Боюсь, что нет, — вздохнул полковник. — Хотя лично я бы предпочел, чтобы дело для разнообразия оказалось легким и простым.

— Ну-ну, не будьте таким уж букой, — промурлыкал Молинари, проходя мимо нас к столику с трупом. — Давайте-ка посмотрим, что баклан в клюве принес?

Схватив мертвеца за волосы, герцог с видимым усилием отогнул голову вверх, нахмурился, прицокнул языком и достал из жилетного кармана для часов маленький, не больше ладони, гномский электрический фонарик.

— Полагаю, — в лучике света глаза покойника стеклянно блеснули, отчего мертвец живо напомнил мне чучело в витрине напротив участка, — забрать образец в лабораторию вы не позволите?

— Полагаю, что в этом нет особой нужды, — с легким сарказмом сообщил Кард. — Меня мало волнует, чем покойник болел в возрасте трех лет и с какой начинкой была съеденная им на прошлой неделе булочка.

— Жаль, жаль, — герцог картинно развел руками, — мне уже давно не встречались качественные отравления нейротоксинами. К тому же насколько я помню, действие яда данной разновидности Helodermatidae, — Молинари не удержался от возможности щегольнуть знанием языка Первой Империи, — не описывалось исследованием, заслуживающим определения «научное». Их выводили несколько, гм, поспешно.

— Мне вполне достаточно того, что вы подтвердили диагноз инспектора Грин. — Полковник тоже неплохо знал «наречие мертвецов и аптекарей».

— Ни на миг не сомневался, что леди уже сообщила вам верный ответ. — Выпрямившись, Молинари спрятал фонарик и подошел к окну. — Что же касается меня, полковник, то в качестве добавки я могу дать вам лишь вопросы.

— Я слушаю.

— Дикие ядозубы неагрессивны, — сняв перчатку, герцог осторожно, словно боясь обжечься, коснулся фрамуги, — и яд в большинстве случаев используют для защиты от врагов, а не для нападения и охоты. Выводя новую — военную — разновидность, наши с леди соотечественники попытались ликвидировать этот, с их точки зрения, недостаток. Но, насколько мне известно, не особо преуспели. Что, к слову, и явилось основной причиной свертывания проекта.

— Как же, в таком случае, вы планировали применять их? — спросил Кард. — Опять пустить в ход старое доброе бешенство?

— Шутить изволите? — удивленно глянул на него Молинари. — Рептилии, так же как и змеи с насекомыми, не могут быть носителями бешенства. Если бы моим коллегам в Лесу посчастливилось решить эту проблему, не сомневаюсь, вы бы узнали одним из первых. Нет, с ядозубами требовалось что-то куда более сложное и запутанное, без традиционной для нас простоты и изящности. Ближе к гномскому стилю, я бы сказал. Кажется, — герцог уперся безымянным пальцем в переносицу, — планировалась закладка одновременно яиц и семян какого-то растения, чья пыльца должна была стать своеобразным «детонатором», многократно повышающим агрессивность ящериц.