Император всего (Бурнов) - страница 43

"Хорошо, что меня сейчас никто не видит" — он шумно перевел дыхание и попробовал укротить трясущиеся руки. Он чувствовал, что его силы на исходе — "Ну капсулу-то я спас. Кто теперь вытащит отсюда всех нас?"

Справившись с собой, он позвал гвардейцев.

— Тайла пришла в себя?

— Не только пришла, но и вышла из себя.

— Все равно позовите ее. Дальше справится и она, — он откинулся на спинку и закрыл глаза.

Нерешительно переглянувшись, гвардейцы вернулись к запертой каюте:

— Ну что, милочка, если мы тебя выпустим, обещай, что не будешь кусаться!

6

— И призвал к себе Бог всемогущий души двух умерших людей. И вопрошал он их — что хотите вы, дам вам я все, что пожелаете. Один из них был творцом, и пожелал он и дальше творить, но чтобы силы его были больше, а возможности безграничны. И сделал его всемогущий богом. Другой же был торговцем и пожелал он лишь возвыситься над остальными. И сделал его всемогущий птицей, что парила над всеми, но не могла приземлиться. С тех пор кружила птица в небе, лишь криком своим, созывая грешников на адский пир сатаны. И сжалился новоявленный бог над птицей и призвал к себе, оседлав. И поныне странствуют они вместе.

— Что за бред! Выкинем его обратно! — фыркнув, Тайла покинула грузовой отсек.

Гвардейцы нерешительно переглянулись. Гитон держал в руке пустую бутылку, за последнее время она успела стать его излюбленным оружием. Аскилт был вооружен резаком Довинала. Так вооружившись, вышли они встречать неведомого гостя, с подобранной аварийной капсулы. Сзади послышался глубокий вздох. За их спиной молча стоял Брунадар. Император смущенно поправлял очки, стараясь скрыть побежавшую по щеке слезу. "Алберт… старина Алберт, что время делает с людьми…"

Перед ними, наполовину высунувшись из своей капсулы, стоял и вещал длинный тощий старик. На абсолютно лысом черепе белесыми звездами сверкали безумные глаза. Из одежды на нем был лишь махровый халат и тапочки. Вскинув вверх руку, не то в приветственном, не то в благословляющем жесте, он торжественно нес несусветнейшую чушь.

— Бедняга, от перенесенных лишений он тронулся умом, — прошептал Брунадар, обнимая безумца. — Знакомьтесь: Алберт Грей — мой наставник и один из немногих друзей детства! Принесите ему еду и воду, мы будем на центральном посту.

Гитон, опасливо оглядываясь, бросился выполнять поручение.

— А лучше что-нибудь выпить! — раздался вдогонку сиплый голос.

Аскилт держал наготове свой резак. При всем уважении, "наставник и друг детства" доверия не вызывал. С этого сумасшедшего станется кинуться на них с зубами и когтями. Кстати, ногти его — частично остро обломанные, частично длинные и загнутые, они действительно больше напоминали когти.