Любовь по расчету (Чедвик) - страница 39

Честер наклонился над убитым и поднял лук.

— Понимаете, дружище, что вас заманили сюда, чтобы убить? — обратился он к Гайону.

Молодой человек рассмеялся.

— Об этом я подумал еще в замке и убедился, когда мы нагнали их. Видели, как он загородил нам дорогу, чтобы сделать из меня удобную мишень для этого подонка?

— Все было обговорено еще вечером, — де Бек подвел лошадей Майлза и Гайона. — Теперь я в этом не сомневаюсь. Если пороетесь в его охотничьей сумке, наверняка узнаете, сколько ему за платили за вашу голову.

Честер поднял сумку, открыл ее. Мелкие серебряные монеты заблестели на широкой ладони.

— Собираетесь продолжить дело?

— Каким образом? Деньги ни о чем не говорят, он мог выиграть их в карты. Кроме того, рука не позволит вызвать негодяя на поединок. Нет, пусть пока останется все, как есть. Каждый из нас… — он замолчал и посмотрел на отца, который как-то странно прижимал руку к боку.

— Ты уверен, что с тобой все в порядке? Майлз поморщился от боли.

— Если не считать пары сломанных ребер и раненой гордости. В старые времена я взял бы Ранулфа сзади, он бы не успел напасть. Но мы стареем и теряем сноровку, — он сокрушенно по качал головой. — Де Лейси вышел победителем в этой заварушке, не так ли?

— Сволочь. По крайней мере, теперь я знаю его цели, — пробурчал Гайон.

Вдалеке послышался волчий вой, тонкий протяжный звук хищника, почуявшего добычу.

Глава 6

Алисия принесла в комнату Майлза мазь окопника и чистое полотно. Он был раздет до пояса, повязки сняты. Левый бок горел кровоподтеком — свидетельством вчерашнего происшествия.

— Вы с сыном сговорились истощить наши запасы снадобий, — заметила Алисия, прикладывая мазь к поврежденным участкам кожи.

— Такого намерения у нас не было, — ответил он с горечью и погладил белую собаку, сидевшую у него на коленях.

Гости уже разъехались, Юдифь и Гайон занимались проверкой счетов, Мелин дремала на плече хозяина, торжествуя победу над соперницей Кади.

— Подержите мазь, — попросила Алисия. Майлз понюхал снадобье.

— Пустяки, царапина и пара сломанных ребер. Не стоит из-за этого суетиться.

— Хорошо, что так отделались, могли потерять жизнь.

Алисия положила мазь на ребра. Майлз напрягся, и она извинилась и покраснела. Прикосновение ее пальцев не причиняло боли, скорее успокаивало.

— Итак, что же будет дальше? — Алисия старалась отвлечься от ощущения все еще упругих мышц мужчины.

Майлз пожал плечами.

— Ничего, Будем пристально наблюдать за нашим новым родственником из семейства Монтгомери.

— Вы не собираетесь оповестить власти об этом происшествии? — Алисия недоуменно подняла брови. — Ведь это же убийство, к тому же, двойное покушение на убийство.