Бэбби
Преподобный Гэвин Дишарт и доктор Макквин приехали в дом Нэнни Уэбстер, чтобы забрать её в дом престарелых. Нэнни страдала от убогости обстановки, в которой она жила, но ей было больно отрываться от дома. Когда мужчины терпеливо и мягко стали убеждать Нэнни поехать с ними, открылась дверь и в комнату вошла Бэбби.
– Здесь тебе не место, – резко сказал Гэвин, когда Нэнни, слишком расстроенная, чтобы соображать, упала к ногам цыганки.
– Они увозят меня в дом престарелых, – рыдая, сказала старушка, – не отдавай им меня, не отдавай.
Цыганка обняла её и поцеловала в опавшие щеки… Никто за долгие годы не целовал Нэнни, но не подумайте, что она была слишком бедна или слишком стара, чтобы быть безразличной к молодым рукам, обнявшим её. Говорят, что женщины не могут любить друг друга, но это неправда. Женщина не относится к разряду недоразвитых мужчин, она нечто лучшее, и Гэвин и доктор поняли это, когда увидели, как Нэнни прижалась к девушке, ища защиты. Когда цыганка с пылающими щеками повернулась к двум мужчинам, она казалась матерью, вставшей на защиту своего ребенка.
– Как вы смеете, – закричала она, топнув ногой, а они задрожали, как злоумышленники…
Она повернулась к Нэнни:
– Моя бедная, моя дорогая, – сказала она нежно, – я не позволю им забрать тебя. Она торжествующе взглянула на священника и доктора, как человек, заставший их за исполнением злого умысла.
– Уходите, – сказала она, грациозным жестом указывая на дверь.
Тогда Гэвин сказал цыганке твердым голосом:
– Ты имеешь благие намерения, но поступаешь жестоко с бедной женщиной, вселяя в неё надежду, осуществить которую не в состоянии. Сочувствие – это не еда и не постель, но именно в них она нуждается.
– А вы, живущие в роскоши, – парировала девушка, – отсылаете её в дом для престарелых, чтобы она там получила желаемое. Я думала о вас лучше.
Двое мужчин, слабо защищая свои позиции, подхватили сумки Нэнни и пытались подтолкнуть её к двери.
– Мы подождем тебя, Нэнни.
– Да, да, я иду, – сказала Нэнни, отпуская от себя цыганку, – мне нужно идти, девочка. Не огорчайся из-за меня.
– Нет, ты никуда не пойдешь. Это они уходят отсюда, – сказала Бэбби, – идите, господа, и оставьте нас.
– Ты сможешь обеспечить Нэнни? – презрительно спросил доктор.
– Да, – ответила Бэбби.
– А откуда возьмешь деньги? – спросил доктор.
– А это мое дело и Нэнни. Уходите отсюда, оба. Она больше ни в чем нуждаться не будет. Смотрите, сама мысль о том, что вы уйдете, возвращает жизнь её лицу.
Милосердие Бэбби по отношению к Нэнни превратило презрение Гэвина в любовь. Теперь он видел перед собой другую женщину, которой можно было доверять. Раньше он видел в ней только праздную девушку, дикую и беззаботную. Теперь это была женщина с душой и сердцем, и её рука была протянута к бедным. Гэвин всегда считал себя милосердным человеком, но милосердие Бэбби превзошло его отношение к нуждающимся. Мы узнаем о других прекрасных качествах Бэбби в следующей главе.