Звёздная жизнь (Брукс) - страница 25


Полчаса спустя Линда услышала ритмичный стук топора. Заинтересованная, она пошла на звуки, доносившиеся из маленького дровяного сарая, примыкавшего к кухне. Решив, что Тролль колет дрова, она приоткрыла дверь и высунула голову.

К ее удивлению, это оказался не Оллкрафт, а Брук. Пораженная, Линда застыла. Все мысли разом выскочили из головы. Не в деловом костюме, в котором она привыкла его видеть, а в джинсах и свитере с закатанными по локоть рукавами, Энтони производил совершенно другое впечатление. Брук не слышал, как скрипнула дверь, его внимание было сосредоточено на толстом коротком полене, что стояло на колоде перед ним. Широко расставив ноги, словно в боксерской стойке, он занес топор для удара. И уже через секунду руки с силой и неожиданной грацией опустились. Поставив ногу на колоду, он высвободил топор, откинул дрова и приготовил следующее полено.

И так снова и снова. Линда смотрела, не отрываясь, завороженная движениями мощных рук, поблескиванием топора в тусклом свете, который пробивался сквозь щели сарая.

Несомненно, эта работа требовала немалых усилий. И хотя воздух в сарае был очень холодный, и снежинки, врывавшиеся в открытую дверь, оседали на волосах Брука, от его дыхания клубился пар, и весь он был мокрым от пота. Пот ручейками стекал по его шее и голым рукам. Грейс передернуло от резкого несоответствия между жаром, исходившим от его тела, и зимним холодом.

Внезапно ее охватило чувство собственной неполноценности. Закрыв глаза, Лин сжала дверную ручку. Она была городским жителем и дикую природу видела только из палаток скаутских лагерей. Наблюдая за Бруком, Линда получила наглядную картину противопоставления силы человека природе. Это ее взволновало и смутило.

Никогда раньше она не задумывалась над тем, что надо сделать, чтобы заготовить дрова, которые потом так весело потрескивают в камине под Рождество. Сейчас же она видела, с каким трудом добывается каждое поленце.

— Ну, как Кристофер?

Линда открыла глаза и увидела, что Энтони отложил топор и смотрит на нее, поставив одну ногу на колоду и опершись руками о колено. И хотя он по-прежнему блестел от пота, дыхание его ничуть не участилось. Тяжелая работа для него не в новинку, подумала девушка.

— Нормально, — ответила она. — Конечно, еще слабый. Я думаю, ему дают много болеутоляющих средств.

Брук вытер лоб, затем провел рукой по волосам, и она стала мокрой от растаявших снежинок.

— Вы сказали ему о буране?

Линда кивнула, не желая обсуждать эту часть разговора. Стоун пришел в ужас, узнав, что она вынуждена остаться ночевать в Брукхилле. Он разошелся, проклиная себя за то, что Линда попала в трудное положение, и девушка с трудом его успокоила. Только после обещания быть предельно осторожной Кристофер поутих. Хотя она не вполне поняла, чего, по мнению босса, ей следует опасаться.