Магия красоты (Бергли) - страница 7

— Заходи, дорогая, и отдохни с дороги, — торопил старший из мужчин, ведя ее в уютную гостиную, выполненную в холодных серых и зеленых тонах, с отделкой из необработанной древесины. Джульетта вновь была поражена элегантностью и вкусом обстановки, и не в первый раз поняла, что мужчины и без женщины могут создать себе прекрасное, удобное жилище, если только действительно этого захотят. А дядя Боб был вдовцом уже много лет и добивался именно комфорта.

В гостиной были даже вазы с тщательно подобранными букетами, а рядом с восхитительно уютной на вид тахтой на маленьком столике лежала скатерть с кружевной каймой. На столике стоял чайный прибор, изящный десерт из мороженого и внушительный сандвич с джемом.

Джульетта с интересом осмотрела приготовленное угощение, а потом вопросительно взглянула на дядю.

— Неужели это сделал ты?

Он покачал головой.

— Кибоко — наш повар, это он творит все чудеса на кухне. — Она заметила фигуру, которая скрывалась в занавешенной арке, заменявшей дверь; блестящие глаза сверкали на черном лице Кибоко, одетого в чистую белую рубаху навыпуск и шорты цвета хаки — он стоял в ожидании одобрения. Джульетта не замедлила, улыбаясь, похвалить его.

— Как мило с твоей стороны, Кибоко, сделать такое чудесное угощение! Ты приготовил это специально для меня? — спросила она.

Кибоко энергично закивал.

— Поприветствовать Мисси, — объяснил он.

И пускай Колин не был так уж рад ее приезду, но зато дядя Боб был счастлив ее видеть, а Кибоко сделал для нее торт. Джульетта вдруг почувствовала, что, в конце концов, приезд на Манитолу был полон всяческих перспектив.

Дядя предложил ей посмотреть перед чаем свою комнату, и Кибоко отнес туда ее чемоданы и положил так, чтобы ей удобнее было их открывать. Позже она обнаружила, что он делал большую часть всей работы по дому, включая приготовление еды; он произвел на нее впечатление самого вежливого и услужливого слуги, какого она когда-либо встречала.

Комната действительно подняла ей настроение — она была даже красивее, чем ее комната дома. Вся обстановка, видимо, была новой, а цветовая гамма состояла из приятного бледно-серого цвета с вкраплениями розового и голубого на занавесках и покрывале. У Джульетты был свой шезлонг, книжный шкаф с подборкой современных романов, очаровательный туалетный столик — он стал еще лучше, когда на нем появились ее вещи, — и даже большое зеркало, в котором она смогла разглядеть себя целиком, перерыв чемоданы и найдя розовое хлопковое платье взамен покрытого пятнами пота льняного желтого, в котором приехала из аэропорта.