— Время я найду, — обрадовалась миссис Тревор. — Иногда мне бывает очень одиноко. Ведь Горону и Хью вечно заняты. Женское общество собирается всего раз в месяц. Мне порой хочется чем-нибудь отвлечься от самой себя.
— Я с радостью приняла бы вас на работу. Думаю, вы могли бы заинтересовать посетителей кустарными валлийскими изделиями.
Маленькая хрупкая фигурка выросла у нее на глазах.
— Я сделаю все, что от меня зависит, — негромко пообещала миссис Тревор, в голосе ее слышался едва сдерживаемый восторг.
Когда она ушла, Мэри отправилась понаблюдать за укладкой гидроизоляции. Рубен Морган приехал рано и выгрузил свое оборудование из старого грузовика. Сейчас он работал в большой комнате, аккуратно распределяя тонкий слой покрытия по каменным плитам. Мэри стояла и любовалась тем, как он это делал.
Чей-то голос окликнул ее. Повернувшись, она увидела Оуэна.
— Это что-то новое — видеть, как вы спокойно сидите и ничего не делаете, — приветствовал он ее.
— Рубен Морган кладет гидроизоляцию на пол. Я думала, что должна быть на подхвате, но он, по всей видимости, не нуждается в наблюдателях.
Оуэн с ней согласился:
— Он часто выполнял такую работу, и я ни разу не слышал каких-либо нареканий. Он похож на своего дядю — настоящий умелец. Лучше пойдемте в Бодуниг и посмотрим старые коровьи стойла.
Трава еще была влажной от росы, когда они шли по полю. Коровы Оуэна глядели на них не мигая.
— Сейчас идет распродажа мебели в гостинице рядом с церковью Гвинт. Возможно, там есть на что посмотреть. В обеденном зале там стояли дубовые столы и резные деревянные кресла. Может, они вам подойдут? И вероятно, стоить будут недорого.
— Прекрасная идея! Мне нужна старая мебель. Как туда добраться?
— Я подвезу вас, — предложил Оуэн.
Мэри почувствовала, что сердце ее забилось.
— Большое спасибо, — ответила Мэри. — Я буду в «Доме у Моста» завтра утром — в какое время? В десять?
— В десять начинается распродажа. Лучше выехать в девять.
— Тогда в девять, — радостно улыбнулась Мэри.
Когда они подошли к Бодунигу, Мэри увидела старую усадьбу елизаветинских времен. Ей показалось, что время повернуло вспять. Солнце играло в переплетах окон, трубы высоко поднимались над шиферной крышей… Они обогнули дом и вошли во двор, огражденный пристройками. В одной из них лежала куча старых дубовых бревен, из которых когда-то были сделаны стойла для далеких предшественниц тех коров, которые мирно паслись в поле.
Мэри пришла в восторг:
— Как раз то, что надо!
— Если вы дадите мне план вашего стеллажа и укажете размеры, я постараюсь договориться с Беном Хьюсом.