Черная тропа (Ларссон) - страница 208

— Осталось менее двадцати четырех часов, — задумчиво произносит госпожа Квесига. — Что мы можем предпринять?

— Мы сделаем то, что в сложившейся ситуации продиктовано необходимостью, — говорит президент. — Нам неизвестно, кто, кроме Снейерса и Каллиса, участвует в этом. Возможно, это наш единственный шанс. Чтобы защитить себя, иногда приходится вести войну на чужой территории. Если мы чему-то научились у израильтян и у американцев, то как раз этому.

— У белых другие правила, — говорит госпожа Квесига.

— На это раз — нет.

— Я постаралась дать мистеру Ваттрангу понять, что не поверила ему, — говорит госпожа Квесига генералу. — Я даже засмеялась. Он почувствовал, что его не приняли всерьез. Так что он никак не ожидает, что мы отреагируем. Я подумала, если он вдруг изменит свои намерения и расскажет кому-то, что связывался со мной, они не станут менять свои планы, если он скажет, что я ему не поверила.

— Вы поступили совершенно правильно, — кивает генерал Муинде. — Отлично. — Он осторожно ставит чашку на блюдце. — Менее двадцати четырех часов. Это немного. Пошлем группу из пяти человек. Не моих людей. Так будет лучше — на случай, если возникнут осложнения. Оружие хранится в нашем посольстве в Копенгагене. Они приземлятся там, а потом пересекут границу на машине. В этом месте это совершенно безопасно. — Он поднимается с легким поклоном. — Мне надо отдать кое-какие распоряжения, так что, с вашего позволения…

Он отдает честь. Президент задумчиво кивает. Генерал выходит из кабинета.


Дидди появляется на ужине в усадьбе Регла в тот момент, когда уже подали десерт. Внезапно он возникает в дверях столовой. Галстук болтается на шее, как жеваная тряпка, рубашка выбилась из брюк, пиджак висит на пальце — видимо, он собирался надеть его, но забыл, и теперь тот волочится за ним, как раненый хвост. Все, сидящие за столом, замолкают и смотрят на него.

— Извините, excuse me, — говорит он.

Маури поднимается. Он в бешенстве, но держит себя в руках.

— Я хочу, чтобы ты немедленно ушел отсюда, — говорит он по-шведски самым любезным тоном.

А Дидди стоит в дверях, как ребенок, проснувшийся от кошмарного сна и потревоживший родителей в разгар ужина. Он трогателен, когда на хорошем английском просит дать ему возможность переговорить с женой.

Затем он добавляет по-шведски все тем же мягким тоном:

— Иначе я устрою скандал, Маури. И прозвучит имя Инны, ты понял?

Кратким кивком Маури дает указание Ульрике подойти к мужу. Извинившись, она встает из-за стола. Эбба улыбается ей сочувствующей улыбкой.

— Семейные проблемы, — извиняющимся тоном говорит Маури присутствующим.