Невыносимая жара (Касл) - страница 37

Незаметно для Кимберли он многозначительно вытаращил глаза, глядя на Никки, и это заставило ее отодвинуть на второй план гипотезу об интимной связи молодой жены и финансового директора, хотя она все-таки решила, что проверить ее стоит. Кимберли и детектив заняли те же места в гостиной, что и в день убийства. Рук отказался от обитого туалью кресла и устроился на кушетке рядом с миссис Старр. «Возможно, для того, чтобы не смотреть ей в лицо», — подумала Никки.

Изменения произошли не только с лицом Кимберли. Одежду из «Тэлботс»[45] сменило черное на бретелях платье «Эд Харди»[46] с картинкой в стиле татуировки: огромная красная роза и надпись «Моему любимому» на ленте. По крайней мере, вдова была в черном. Кимберли заговорила с Никки отрывисто и грубо, как будто та вломилась к ней в квартиру, чтобы испортить остаток дня:

— Ну? Вы говорили, что мне на что-то нужно посмотреть?

Хит старалась быть объективной. Она привыкла оценивать, а не осуждать людей. И по ее оценке выходило, что горе горем, но Кимберли Старр обращалась с полицией как с прислугой. Необходимо было как можно скорее поставить ее на место.

— Почему вы солгали мне относительно вашего местонахождения в момент убийства мужа, миссис Старр?

Распухшее лицо женщины все же могло выражать какие-то эмоции, и сейчас на нем появился страх. Никки Хит понравилось это зрелище.

— Что вы хотите сказать? Солгала? Зачем мне лгать?

— Об этом мы еще поговорим. Сначала я хочу узнать, где вы находились между тринадцатью и четырнадцатью часами, потому что в «Дино-Байтс» вас не было. Вы мне солгали.

— Я не лгала. Я была там.

— Вы оставили сына с няней и ушли. У меня есть свидетели. Может, мне допросить еще и няню?

— Нет. Это правда, я ушла.

— Куда вы ушли, миссис Старр? И я советую вам на этот раз говорить правду.

— Ну хорошо. Я была с мужчиной. Просто мне стыдно было тогда рассказывать вам.

— Значит, расскажите сейчас. Что значит — вы были с мужчиной?

— Боже, ну вы и сучка. Я была в постели с этим человеком, понятно? Довольны?

— Его имя?

— Вы шутите, что ли?

Лицо Никки, в отличие от лица Кимберли, вполне адекватно отражало все ее эмоции. По его выражению вдова поняла, что детектив говорит вполне серьезно.

— И не надо про Барри Гейбла, потому что он утверждает, что вы послали его подальше.

У Кимберли отвисла челюсть.

— Барри Гейбл. Помните мужчину, который набросился на вас на улице? Вы еще сказали детективу Каньеро, что он, наверное, хотел вырвать у вас сумку и что вы его в первый раз видите.

— Я была с любовником. Мой муж только что погиб. Как я могла сказать об этом?