Ромэйн произнесла дрогнувшим голосом:
— Боюсь, что они убили Брэдли.
Морщинистое лицо Грэндж превратилось в маску ужаса.
— Убили? Но почему?
— Я не знаю. — Глядя в потолок, сдерживая слезы, Ромэйн прошептала: — Больше я ничего о нем не знаю.
— Дитя, тебе не надо было убегать из дома. Это было просто сумасшествием. Что скажет его светлость, когда ты расскажешь эту историю ему? — Грэндж потуже запахнула пальто, из-под которого виднелся только шерстяной жакет. — Впрочем, сейчас следует беспокоиться не об этом. Боюсь, как бы из-за бури нам не пришлось остаться в этом проклятом Богом месте на вечные времена.
— Грэндж, что бы вы хотели, чтобы я сделал с ним? — спросил Тэчер. — Он отважный малый, может,… пусть живет?
— Мне кажется, мир стал бы существенно лучше, если бы в нем было на одного разбойника меньше, — равнодушно ответила старуха.
Ромэйн не сразу осознала смысл слов, произнесенных Грэндж. Но, взглянув в сторону Джеймса, она заметила, что глаза его сузились, а здоровая рука скользнула под плащ. Ромэйн резко обернулась и увидела, что Тэчер целится прямо в Джеймса.
Услышав щелканье курка, девушка бросилась вперед и направила ствол пистолета в пол.
— Нет! — вскрикнула девушка. — Не убивайте его! Мистер Маккиннон не разбойник. Он спас мне жизнь. Тэчер, уберите оружие, пока вы не причинили вреда мистеру Маккиннону.
— Нет, Тэчер, не дай этому проклятому шотландцу ускользнуть, — вмешалась Грэндж. — Держи его на мушке. Даже если он не разбойник…
— Он спас меня от разбойников! — настаивала Ромэйн.
— Из-за этого рыжего пострадала репутация леди Ромэйн, и он должен поплатиться за это. — Старая женщина сделала Тэчеру знак рукой, и он вновь поднял пистолет.
— Он не сделал ничего плохого, — убеждала домочадцев Ромэйн. — Тэчер, уберите оружие, пока вы никому не причинили вреда. Грэндж, успокойся, а то с тобой случится приступ. Мистер Маккиннон вел себя со мной как джентльмен, — Ромэйн приглушила тоненький внутренний голосочек, который пищал о том, что она подвирает. Правда сразила бы Грэндж наповал. Значит, ей следует стоять на том, что ее спаситель был добр к ней настолько, насколько позволяли обстоятельства. — Грэндж, — продолжала Ромэйн, — припомни, что я тебе сказала всего несколько минут назад: мистер Маккиннон спас мне жизнь. Он заслуживает благодарности. Мы должны помочь ему добраться до … где его осмотрит врач, а уж после этого мы сможем отправиться в Англию.
Компаньонка снова покачала головой:
— Я не могу отвезти тебя в Вестхэмптон-холл, пока ты находишься в таком двусмысленном положении. Ты единственное, чем в этой жизни дорожит герцог, и его светлость может наложить на себя руки, если узнает о твоих злоключениях, которые завершились тем, что мы обнаружили тебя в этой хижине с мужчиной. — Указывая пальцем на Джеймса, Грэндж простонала: — Боже мой! Что скажет его светлость, когда узнает, что мы обнаружили тебя спящей на плече у мужчины, который обнимал тебя?!