Сделка леди Ромэйн (Фергюсон) - страница 36

— Грэндж, Джеймс, пожалуйста, давайте закончим эти объяснения, — взмолилась Ромэйн. — Что из того, что мы…

— Тихо! — шикнул на нее Джеймс и достал пистолет откуда-то из-под плаща. — Там кто-то на улице. Эй, ты… с пушкой…

Лицо Тэчера стало таким же белым, как волосы Грэндж, и он неожиданно для себя назвал свое имя, закончив фразу Маккиннона.

— Тэчер, охраняй женщин.

— Я не знаю, смогу ли я …

— Делайте, что он говорит, — убеждала Ромэйн конюха. — Он знает обстановку и местность лучше, чем кто-либо из нас.

Девушка положила руку на плечо Грэндж. Как бы ей хотелось раскрыть правду, сказав, что Маккиннон был военным, но слово есть слово… Она не нарушит его даже ради того, чтобы успокоить Грэндж.

Джеймс подкрался к двери. Какие еще неприятности готовит им сегодняшняя ночь? Маккиннон держал палец на взведенном курке. Жениться на Ромэйн? Любой мужчина — он почувствовал неожиданную симпатию к бедняге Брэдли Монткрифу, — мечтающий принести себя в жертву своенравной леди Ромэйн Смитфилд, — дубина.

Дверь отворилась. Маккиннон поднял пистолет. Что-то темное и толстое устремилось ему навстречу.

— Джеймс, вы еще здесь?

— Камерон! — Маккиннон услышал, как Ромэйн приказала Тэчеру опустить пистолет, да и он сам спрятал оружие под пальто. — Ты что, решил закончить эту фразу с пулей в голове?

Насмешливо улыбаясь, сержант Камерон бросил на пол гору одеял.

— Вы что, собираетесь пристрелить человека, который принес вам теплые вещи, чтобы спасти вас от холода? — улыбка сползла с губ Камерона, когда кроме Ромэйн он разглядел и ее домочадцев. — Надеюсь, этого хватит на всех.

Маккиннон заметил, что Тэчер, вначале державший его под прицелом, опустил пистолет. По лицу парня блуждала овечья улыбка.

— Кажется, ветер опять нарастает, — заметил Камерон. — Дальше кончика носа ничего не видно. Хорошо еще, что буря пронеслась над огромной территорией.

— Странно, — вступила в разговор Грэндж. — Когда мы выезжали из Колдстрима, буря стихала.

Джеймс неодобрительно покачал головой:

— Вы бы поступили мудро, если бы остались там. Какую помощь смогли бы вы оказать леди Ромэйн, если бы замерзли на одной из этих пустынных дорог?

— Но мы нашли ее, — упрямо ответила Грэндж.

— Дуракам всегда везет, — грубо оценил ситуацию Маккиннон и, не давая Грэндж возможности ответить на его выпад, продолжал: — Снегопад на некоторое время прекратился, хотя ветер еще очень сильный. Тем не менее думаю, вы согласитесь, что леди Ромэйн одета недостаточно тепло для длительного пребывания в этой хижине. — Последнее слово, произнесенное на шотландском, при виде недоумевающих английских лиц ему пришлось срочно перевести на их родной язык.