Волшебство любви (Линден) - страница 211

— Ты любил ее.

— Потому что я не знал тебя.

Он провел губами по костяшкам ее пальцев, прежде чем прижал ее запястье к своей щеке. По телу его прокатилась дрожь, словно от глубокого облегчения. Франческа тоже почувствовала, как ее отпустило напряжение.

— Я никогда не смог бы любить ее так, как люблю тебя.

Франческа громко всхлипнула.

— Почему ты не сказал об этом раньше?!

— Ты поймала меня с поличным — уличила в том, что я вел себя как надменный, самодовольный осел. Я увидел себя со стороны, и то, что увидел, мне совсем не понравилось. Я действительно не знал, что сказать.

Франческа накрыла его руку своей. Ей было донельзя приятно видеть, как Эдвард прикрыл глаза от удовольствия, подаренного ее прикосновением.

— На будущее знай — нет причины откладывать эти слова на потом, — прошептала она. — Ибо я люблю тебя слишком сильно, чтобы злиться слишком долго, особенно когда ты меня целуешь.

Он отпустил ее руку и благоговейно обхватил руками ее лицо, поглаживая скулы.

— Тогда позволь мне учиться на своих ошибках. — Он поцеловал ее и Франческа едва не лишилась чувств, так опьянил ее этот поцелуй. Эдвард поднял голову и стал ждать, когда она откроет глаза. — Я люблю тебя, — пробормотал он. — Ты выйдешь за меня замуж?

— Да! — выдохнула Франческа и подалась ему навстречу, прижимаясь губами к его губам.

— Даже если мне суждено стать нищим отщепенцем? — спросил Эдвард между поцелуями.

— Тем более если ты станешь нищим отщепенцем! — Она обвила руками его шею. — Я буду содержать тебя, как смогу.

— Жду этого с восторгом предвкушения. — Эдвард привлек ее к себе, покрывая ее шею легкими жаркими поцелуями.

Франческа откинула голову и вздохнула. Тело ее таяло под его прикосновениями.

— Как жаль, что ты не пришел ко мне сегодня…

Он замер.

— Но ты сама велела мне не приходить.

— Знаю, — сказала она, — но я все равно хотела тебя видеть. Как мне хотелось, чтобы ты взломал мою дверь и любил бы меня до тех пор, пока я не забыла бы, что зла на тебя.

В глазах его промелькнула тревога. Ему было не по себе.

— Я не такой человек, Франческа.

— Знаю. И потому я сама пришла к тебе. Ведь я — именно такая женщина. — Она кокетливо улыбнулась при виде того, как лицо его озарилось желанием. — Я пришла, чтобы любить тебя. Единственное, что я ставлю тебе в вину, — это то, что ты отправил ко мне Олконбери. Лучше было бы, если бы ты пришел сам. — Она изобразила суровость. — Он ужасно на тебя обиделся за то, что ты поднял его с постели в такую рань.

— Я знал, что его привязанность к тебе окажется сильнее предубеждений и неприязни, которые я у него вызываю.