— Дилемма Дарема! — брезгливо скривившись, воскликнул Джерард. — Так они это называют, и это не просто дурно пахнущая история из далекой юности Дарема, это скандал национального масштаба!
— Не совсем так, — откликнулся Эдвард. — Просто у этой истории есть все необходимые атрибуты романа. — Тайный брак, жена, не дававшая о себе знать многие годы, признание на смертном одре после нескольких десятков лет молчания… Для большинства наших сограждан даже разыгрываемая на театральных подмостках мелодрама с таким сюжетом стала бы лакомым кусочком, а уж посмаковать такого рода историю, которая разыгрывается вживую, едва ли бы отказался. К счастью, ей дали опровержение.
— Во что тебе это встало? — пробурчал Джерард.
— В двести фунтов.
— Вчера ты сказал, что опровержение будет стоить тебе лишь ответной услуги. О двухстах фунтах речи не было, не мог обойтись одной лишь услугой?
— Какое тебе до этого дело? — спросил Эдвард чуть резче, чем следовало бы. — Я сказал, что улажу вопрос, и его уладил.
Эдвард едва удержался от того, чтобы не взглянуть на часы. До назначенного им в записке леди Гордон времени оставалось еще больше получаса, но он уже был на взводе. Он найдет ей солиситора сегодня же, даже если ему придется волоком притащить мистера Пирса в Лондон и всучить ему ее дело! Что-то дурное и даже противоестественное было в том крайнем нетерпении, с которым он ожидал встречи с этой женщиной.
Джерард вскинул голову, задетый тоном брата.
— Какое мне дело? — повторил он. — Это и мое имя вывозили в грязи! Я бы хотел знать, что тебе пришлось пообещать своему таинственному сообщнику в обмен на эту жалкую отписку! Кстати, тебе от нее мало проку, потому что из того, что там напечатали, можно понять, что это ты обманул бедную Луизу и бросил ее. — Джерард помахал перед носом у брата газетой, которую на всякий случай с собой прихватил.
«Зачем он притащил в дом эту гадость?» — раздраженно подумал Эдвард.
— Я пообещал помощь в поиске солиситора, — язвительно сообщил брату Эдвард, проигнорировав его последнюю ремарку, — по делу, не имеющему никакого отношения к пресловутой «дилемме Дарема». И двоих представителей этой почтенной профессии я жду менее чем через час, так что тебе лучше уйти.
— Скажи мне, по крайней мере, кто такой этот твой таинственный помощник. — Джерард упрямо продолжал сидеть и уходить никуда не собирался. — Чтобы я тоже мог сказать ему спасибо, несмотря на то, что его помощь обошлась в двести гиней плюс услуга.
— Вообще-то это не он, а она, — произнес Эдвард как можно более ровным голосом. — И мы оба действительно должны быть ей благодарны. — Пришло время сменить тему: — Не смею надеяться, что тебе удалось что-нибудь разузнать на кладбище при церкви.