Соблазненная принцем (Додд) - страница 40

— Ты именно такой мужчина, которые нужны морикадийским казино для процветания, — сказал Жан-Пьер.

— Да. Так с чего бы тебе проявлять ко мне любопытство? — спросил Рауль.

Жан-Пьер, прищурившись, посмотрел Раулю в лицо:

— Ты напоминаешь мне кого-то… Человека, которого я встречал раньше.



Рауль лихорадочно обдумывал ситуацию. Кажется, его приезд сюда не сопровождался никакими слухами о его морикадийском происхождении. Гримсборо оттого и приказал своему обслуживающему персоналу не болтать о происхождении Рауля: он не хотел, чтобы кто-нибудь узнал, что в жилах его сына течет неанглийская кровь. Разумеется, ему безоговорочно подчинились. Правда, Рауль был очень похож на последнего морикадийского короля, но это сходство не так бросалось в глаза, поскольку он носил длинные волосы до плеч, так что пока никому не приходило в голову, что он как-то связан с королевской семьей. Он был твердо намерен не дать Жан-Пьеру стать первым, кто заметит это сходство. Взглянув ему прямо в лицо, Рауль постарался привлечь его внимание к своим зеленым глазам.

— Ты бывал в Англии? Возможно, мы там встречались.

— Я никогда не бывал в Англии. Так что — нет. Ты напоминаешь мне человека, которого я видел очень давно…

Жан-Пьер уставился на Рауля, пристально вглядываясь в него.

— Когда же это могло быть?

— Мне самому этот вопрос не дает покоя, словно больной зуб. Но я скоро вспомню. А пока я с нетерпением жду следующего визита в твой дом.

— В следующий раз я пришлю приглашение.

— В этом нет необходимости. Я нахожу, что гораздо забавнее просто… зайти на огонек.

Жан-Пьер прикоснулся пальцами к своей шляпе, повернулся и вышел из конюшни, громко стуча каблуками по деревянному полу.

Томпсон, выйдя из стойла, смотрел ему вслед.

Рауля насторожил топот сапог Жан-Пьера.

— А ведь мы не слышали, как он вошел, не так ли?

— Нет, сэр, не слышали, — сказал Томпсон. — Он, должно быть, подошел крадучись.

— Он мастер ходить на цыпочках. Как ты думаешь, слышал он что-нибудь такое, чего не следовало слышать?

— Я уже подумал об этом и уверен, что не слышал. — Томпсон, продолжая смотреть из двери, понизил голос: — Интересно бы узнать, правда ли, что он вас помнит.

Рауль усмехнулся, фыркнул, потом, прислонившись к стене, расхохотался и кивнул.

Томпсону это явно не показалось забавным.

— Позвольте спросить, с каких пор?

— Мне кажется, он мог быть свидетелем одного происшествия, после которого меня срочно вывезли из Морикадии.

Рауль при этом воспоминании стал серьезным, хотя улыбка на губах осталась.

— Что это за происшествие?

Четкая дикция Томпсона стала еще более четкой.