Соблазненная принцем (Додд) - страница 81

Дыхание стало глубоким и медленным.

Рауль снова обвел пальцем ее губы, а затем неторопливо наклонился и прикоснулся губами к ее векам, заставив их закрыться. Он поцеловал ее в щеку, потом постепенно заменил своими губами прикасающиеся к ней пальцы.

Ее веки затрепетали, дыхание стало более глубоким.

— Ш-ш-ш, — шепотом произнес он и поцеловал ее.

Он почувствовал аромат ее тела, ее вкус. Она впервые отреагировала на его ласку.

Именно так, как он запланировал.

Действуя с неторопливой точностью, он обследовал контуры ее губ своими губами, чуть увеличил давление поцелуя, позволил языку проскользнуть в ее рот и вздохнул, почувствовав на какой-то миг удовлетворение. Она была на вкус такая, как будто принадлежала ему.

Он снова погладил ее щеку, наслаждаясь бархатистостью ее кожи, и запустил пальцы в непокорные шелковистые белокурые волосы.

В ответ Виктория подняла руку и схватила его за запястье, как будто желая, чтобы он помог ей удержаться в вырвавшейся из-под контроля вращающейся вселенной.

Ее жест лишил его последнего самоконтроля, и в нем вспыхнула ответная страсть.

Рауль закрыл глаза, пытаясь взять под контроль свои чувства, а Виктория прильнула к его губам, пробуя его на вкус, как он пробовал ее.

Наконец она опустила руку, откинулась на подушку и удовлетворенно вздохнула.

Рауль ждал, что она скажет. Объяснит ли она свои действия, потребует ли, чтобы он объяснил свои? Но не дождался.

Он открыл глаза и взглянул на нее.

Ее пальцы лежали на ее лбу. Глаза были закрыты. Ее лицо, ее тело расслабились.

Она спала.



Вздрогнув, Виктория проснулась.

Кто-то склонился к ней. Кто-то очень сердитый.

Она открыла глаза и села.

— Извините.

Рауль, полностью одетый, стоял возле софы рядом с ее головой, поправляя галстук, — высокий, темноволосый и явно не испытывающий ни малейшего раскаяния.

Она огляделась вокруг. В окно заглядывали лучи утреннего солнца, на деревьях за окном чирикали птички.

Почему же Рауль такой сердитый?

— Я еду в Тонагру, чтобы окончательно договориться о продаже жеребенка, — сказал он, — но перед отъездом хотел предупредить вас, что я не обсуждал вопрос о Данеле и своих сомнениях относительно своей нынешней стратегии ни с кем, кроме вас. Прошу вас тоже ни с кем не говорить об этом.

Она поморгала, глядя на него и не вполне придя в себя после пережитого во сне страха. Потом ей вспомнилось, как они провели время в этой комнате, как обсуждали его стратегию, его семью и его опасения. Он доверился ей, а теперь опасается, что она все это разболтает.

— Если я узнаю какую-то тайну, я о ней не болтаю. Почему вы думаете… — начала было Виктория, но потом сообразила: — Значит, вы думаете, что в Тонагре я упомянула о том, что вы принц, потому что обожаю всякие скандалы? Уверяю вас, сэр, что если бы я знала, что вы действительно королевский наследник, которому предстоит вернуть захваченный трон, я бы никогда не сказала об этом ни слова. Никогда!